Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Песни на эльфийском под гитару  (Прочитано 18145 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Aran

  • Гость
Привет всем, в смысле mae govannen!
Вот я живу в Берлине, выучил и Quenya, и Sindarin, брожу по немецким и английским форумам. Дай, думаю, на русский загляну.
Так вот, одна моя знакомая по немецкому форуму, Maewen её зовут, по-эльфийски поёт и гитарой подыгрывает - аж дух захватывает. Вот:

Rath Fair (http://www.lambion-ardava.net/Lieder/Rath_Fair.mp3)
"Man's road", песня группы "America", перевод на синдарин Торстена Ренка (Thorsten Renk) - может знаете его, курс такой по языку написал.

I nennin (http://www.lambion-ardava.net/Lieder/I_nennin.mp3)
"Упавшие", текст Торстена, мелодия от Maewen (синдарин), грустная песня про осень

Naergon am Moromir (http://www.lambion-ardava.net/Lieder/Naergon.mp3)
мелодия м перевод из ВК от Maewen (синдарин), плач о Боромире

Umin harya lu'me (http://www.lambion-ardava.net/Lieder/umin_harya_lume.mp3)
"Нет времени", перевод на квэнья от Maewen, оригинал - один ГДРовский певец, песня отличная

Lala (http://www.lambion-ardava.net/Lieder/Lala.mp3)
"Смеяться", песня группы "Rosenstolz" о смехе, перевод на квэнья Торстена

Ulu'lie (http://www.lambion-ardava.net/Lieder/Ululie_Maewen.mp3)
текст на квэнья Торстена, мелодия от Maewen, это про дождь

Gu^r ni^n abronatha (http://www.lambion-ardava.net/Lieder/Gur_nin_abronatha.mp3)
"My heart will go on", перевод на синдарин Торстена

Короче наслаждайтесь.
Произношение отличное, только ударения по-разному - но лирика всё-таки.
Кстати, Maewen подучивает русский и знает "Катюшу". Так что может появится русская песня в моём переводе на эльфийский или что-нибудь в этом роде.  ;) Как будет - скажу. А может кто-нибудь подскажет, какую песню перевести? Можно и современную, лишь бы текст подходил и мелодия на гитаре игралась. Я пробовал кое-что от Земфиры, да как-то не вышло.

ДОПОЛНЕНИЕ:

Glanwen (http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/sound/LaerGlanwen.mp3)
"Катюша" на синдарине, совместный перевод Maewen и моей скромной персоны.

Laer Mithrandir o Lo'rien (http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/sound/LaerMithrandir.mp3)
Песня Гандальфа о Лориэне из ВК, перевод на синдарин и мелодия от Maewen

Fainala lo'mi (http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/sound/Fainala_Lomi.mp3)
"Светящиеся ночи", перевод песни "Rosenstolz" на квенья Торстеном Ренком, это про глаза

               

               

Morrodel

  • Гость
Спасибо за ссылочки. Послушаем - поделимся впечатлениями

               

               

Mormarael

  • Гость
Насчет подсказать, какую музыку - как насчет Машины Времени? Костер, например...

               

               

Китти

  • Гость
Весчи более чем... :)  Но лично меня "Титаник" скорее покоробил.

               

               

Aran

  • Гость

Цитата из: Mormarael on 24-06-2004, 19:35:24
Насчет подсказать, какую музыку - как насчет Машины Времени? Костер, например...


Ага, есть такая. Посмотрим...

Цитата:
Но лично меня "Титаник" скорее покоробил.

А остальные как?

               

               

PRH

  • Гость
Задумка очень неплохая, только качество исполнения и записи, далёкое от профессионального, несколько портит впечатление...

               

               

Китти

  • Гость
Остальные очень даже  :) :) :) Красяво...
Правда, качество перевода оценить не могу, - подготовка не та.

               

               

Aran

  • Гость

Цитата:
Задумка очень неплохая, только качество исполнения и записи, далёкое от профессионального, несколько портит впечатление...

Как говорится хобби.

Цитата:
Правда, качество перевода оценить не могу, - подготовка не та.

Эксперты делали, перевод лучшье чем в фильме "Властелин колец", поверьте.

               

               

Shadowblade

  • Гость
Мне понравились все композиции, а особенно - Naergon

Aran, cпасибо за ссылки

               

               

Aran

  • Гость
Да, в "Naergon" очень красиво выходит типично синдаринское звучание попеременных "ch" и "th". Это тоже моя любимая.

Теперь мы вместе с Maewen перевели "Катюшу" на синдарин со всеми рифмами и даже с пятистопном ямбом. ;)
Я уже услышал, как она её поёт - это просто круто! Так что ждите - скоро будет запись.  :)

               

               

Эльвеллон

  • Гость
Красиво. Морально поддерживаю дальнейшее творчество :).

               

               

Lady_LOVE

  • Гость
Скачала Naergon - понравилось! Буем ждать Катюшу. ;)

               

               

Андитир

  • Гость
прилично, где нашел ?

               

               

Aran

  • Гость

Цитата:
Красиво. Морально поддерживаю дальнейшее творчество

Спасибо, пригодится. :)

Цитата:
прилично, где нашел ?

Если это ко мне, то перечитайте пожалуйста повнимательнее моё первое сообщение.

               

               

Angelina

  • Гость
Я считаю, чтоб слушать настоящие эдбфинские песни или по-эльфенски, то нужно хотя бы чуть-чуть быть эльфом или чувствовать себя таковым! Любая музыка, какая бы она ни была....должна подходить только тому кто желает её слушать, кто её не переносит т.е. ту музыку, которую не хочет слушать эльф или одно из существ Толкина, то слушать он её естественно не должен!!! Вообщем - "Вкус вкусу не указчик, кому арбуз, а кому свинной хрящик!?" вот, так вот! :)



               

               

Андитир

  • Гость
это зависит от вкуса каждого, по твоей теории эльфийскую музыку должны слушать только эльфы?
если так , то как на счет хоббитов? у меня есть знакомые по мимо эльфов - гномы- хобиты- люди - орки, даже дракон которые слушают и не морщатся, скажи тыы им это в лицо они тебя засмеяли бы!  ;)

               

               

Aran

  • Гость
Ну тогда слушайте дальше, итак:

Glanwen (http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/sound/LaerGlanwen.mp3)
"Катюша" на синдарине, совместный перевод Maewen и моей скромной персоны.

Laer Mithrandir o Lo'rien (http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/sound/LaerMithrandir.mp3)
Песня Гандальфа о Лориэне из ВК, перевод на синдарин от Maewen

Fainala lo'mi (http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/sound/Fainala_Lomi.mp3)
"Светящиеся ночи", перевод песни "Rosenstolz" на квенья Торстеном Ренком, это про глаза

               

               

MVK

  • Гость
По поводу эльфийских песен, однако по-русски (радоваться или огорчаться?)

Дж. Р. Р. Толкин - Эльфийская песня [mp3,3340k]: http://music.lib.ru/file/m/mvk/mvk-lxfijskaq_pesnq-2.mp3

MVK

               

               

Aran

  • Гость
@MVK:
Гм, слегка другой жанр.  ::)

               

               

MVK

  • Гость
Уважаемый,  Aran  !
 
Другой жанр? Хм-м...

Когда Вы последний раз слышали настоящую эльфийскую песню?
Может быть именно так и должна звучать именно эта песня?
Ваши предложения?..

С уважением
MVK