Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Толкин в российской науке  (Прочитано 39350 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Hobbit Snufkin

  • Постоялец
  • ***
    • Просмотр профиля
Злостный оффтопик
Про доклад на Куличках: Стоит, правда, заметить, что в переводе Демуровой стихи переводил Маршак. Да и Кэрролл пишется с двумя "л". :-)
Перевод Набокова я читала только из научного интереса. Пересказ Заходера мне всех милее. :-)
Попытаюсь найти работу по Толкину. Может быть, удастся через общих знакомых. Хотя, боюсь, это писалось еще от руки, так что, может быть, надежда только на архивы кафедры.
« Последнее редактирование: 22/11/2007, 22:51:33 от Hobbit Snufkin »
Мы творили -
Бесполезно, бесцельно, бесславно...

Оффлайн Hobbit Snufkin

  • Постоялец
  • ***
    • Просмотр профиля
Про дипломную по Толкину.
Опасения оправдались: диплом был написан от руки, на кафедре все выбрасывают после 5 лет хранения, у руководителя не нашлось. Сгинуло бесследно. А говорят - не горят, не горят... :( 
« Последнее редактирование: 12/12/2007, 20:58:53 от Alwin »
Мы творили -
Бесполезно, бесцельно, бесславно...

Оффлайн John

  • Координатор
  • *
    • Просмотр профиля
Жаль. :(

Оффлайн Demetrios

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
  • вот так вот
    • Просмотр профиля
Странное отношение. У нас все наборот - на всех научных конференциях, где я выступал, Толкин воспринимался очень позитивно, люди просыпались и даже что-то слушали ;D Это при том, что я часто впихывал свои доклады в совсем неподходящие секции, да и сами они особой блистательностью не отличались.