Цитата:
2. Что касается английского чтения, то ИМХО, слог тут закрытый. ИБО: Durin на слоги (ИМХО опять же) следует делить как Dur-in, а не Du-rin. -IN в данном случае - суффикс (ср.: Balin, Gloin, Dwalin). Анлогично и в имени Torin - Tor-in, а не To-rin. Иначе читалось бы не Торин, на Тоурин. Следовательно, если читать по-английский, то надо читать Дарин, а не Дурин или Дьюрин. Но, опять же, если читать по-английски. Если же по-скандинавски - то тогда не ко мне вопрос.
Для сравнения - в русском слогоделение в фамилии происходит следующим образом: И-ван-ов (а не И-ва-нов), Си-дор-ов (а не Си-до-ров), т.к. фамилиии образованы от корня+"ов".
А вы не путаете морфемную границу и слогораздел? Afaik, это далеко не одно и то же.