Добрый день форумчанам. Тоже хотелось бы попросить помощи))
Надо перевести на эльфийские руны слово "надежда". По ссылке, указанной Эльвеллоном, ходила, но не уверена, что получила правильный результат. Хотелось бы спросить у вас. Для меня правильность написания чрезвычайно важна, т.к. хочу сделать тату.
Вот варианты, которые выдаёт tengwar.art:
Nadezhda (английская транскрипция):
Hope ("надежда" по-английски):
Estel (по-эльфийски, в графе "tryb (język źródła)" указан язык "английский"):
Понимаю, что с последним вариантом я напутала больше всего, а потому в той же графе ставила и квенья (
), и синдарин (
). Объясните придурку, какой же вариант правильный))