Понимаю, бестактно, но... Как будет по эльфийски (или я не знаю как назвать), каждому свое (suum quique-лат, jedem das seine -нем., если это как-то поможет). И как можно взглянуть на это (если кто-то переведет все таки) в том шрифте, что присутствовал во властелине колец, есть ли такой варинат вообще? Спасибо. Нужно для тату, а фраза эта известная, и не очень хорошего свойства. Но мне она нравится. На эльфийском о ней точно никто не догадается.