Гм... не блекло, а блёкло.
"И так однажды разозлясь, что в страхе все поблекло,
В упор я крикнул солнцу: Слазь! Довольно шляться в пекло!"
(Уж пардон, не стал я воспроизводить маяковскую "лесенку"). Насколько я пошарил по словарям, употребление "е" и "ё" в словах, производных от этого корня, достаточно свободное. А вот использование этого слова (осн. значение "увядший", "высохший") по отношению к памяти, вместо "бледно" или "смутно", словарями не отмечено.
Ах так. Распят и повешен - вместе?
На шее кровь - из какого места?
Огонь, смола... Ну конечно. Кстати:
Чесотка, батенька - не стигматы.
В этом столбике у тебя тотально исчезает рифма
* офигело * Где?!

Я бы уж скорее попробовал придраться к рифме "место-вместо", это рифма типа "ботинок - полуботинок", и даже пародии (даже сляпанной на коленке за минуту) чести не делает, конечно. Но пародия имеет право продолжать тенденции оригинала, в том числе грамматические рифмы "грешен - повешен" или "объятья - проклятья"

А "кстати - стигматы" вполне себе рифма. От идеальной отклоняется не более, чем "распят - ад" или "ужасней - казней".
Но правку, конечно же, сделать можно. Например:
"Ах так. Распят и повешен? Странно.
На шее кровь - из какой там раны?"
Теперь вопросов нет?
