Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Сильмариллион в переводе З. Бобырь.  (Прочитано 2632 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Силавалар

  • ВУмчестсовествалар
  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Цветущих вишен...
    • Просмотр профиля
Недавно скачал. Такая дряь, я вам скажу! А вам как, понравилось?
« Последнее редактирование: 09/09/2009, 19:05:10 от Павел Corwin Гайдаржи »
Темная ночь залита вином, все что не завтра - всегда потом... (С)

Оффлайн Арвинд

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Недавно скачал. Такая дряь, я вам скажу! А вам как, понравилось?
Не Бобыря, а Бобырь :) . Зинаида.

Оффлайн Úner

  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • Ye are against the people, O my chosen!
    • Просмотр профиля
Где-то была тема...
А, вот.
По-моему, все там отписавшиеся согласны с тем, что это "такая дрянь" :-)
There is no law beyond Do what thou wilt.
Aleister Crowley, Liber AL vel Legis, Ra-Hoor-Khuit:60