Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Павич: "Хазарский словарь"  (Прочитано 10794 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Entaniel

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #20 : 16/01/2004, 15:00:12 »
... то ли вам не нравится\не подходит модернизм... :)

               

               

svensven

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #21 : 16/01/2004, 15:12:20 »
 Не знаю. Я ее пристально так полистала- и решила не читать... ;)

               

               

Elveaune

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #22 : 16/01/2004, 15:15:57 »
Entaniel, возможно...Плюс чтение по обязанности  ;D Мне методическая литература по преподаванию Павича в школе понравилась гораздо больше,после нее почти сподвиглась на прочтение "Дамаскина", но никак не доходят руки.

               

               

Вечер

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #23 : 17/01/2004, 17:30:09 »

Цитата:
... то ли вам не нравится\не подходит модернизм...

А причем здесь модернизм?

Что касается книги, то это такая головоломка - некоторым нравится их собирать. Мне лично не очень, имхо одной головоломки для книги маловато. Хотя, конечно, я мог чего-то и не заметить (что, скорее всего, и сделал).

               

               

Heisa

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #24 : 17/01/2004, 17:45:53 »
не буду заниматься детальным анализом и говорить почему, но книга очень понравилась и читалась интересно :)

               

               

Entaniel

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #25 : 17/01/2004, 19:58:28 »

Цитата:
А причем здесь модернизм?

"Модернизм - Общее название направлений в литературе и искусстве XX в., для которых характерны отрицание традиционных форм и эстетики, опора на условность стиля, поиск новых эстетических принципов и разрыв с реализмом." :P :)
Хотите - обзову постмодернизмом. Суть не слишком сильно изменится.

               

               

Вечер

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #26 : 18/01/2004, 12:27:36 »

Цитата:
Хотите - обзову постмодернизмом. Суть не слишком сильно изменится.

Не говорите так больше, если не хотите довести меня до инфаркта. Павич, конечно же, постмодернист. Модернизм в литературе закончился годах 50х и с постмодернизмом он близок только временными рамками.

               

               

Арвинд

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #27 : 18/01/2004, 13:32:47 »

Цитата из: Вечер on 18-01-2004, 12:27:36
Павич, конечно же, постмодернист.

Вечер, а лекцию "для чайников" о модернизме и постмодернизме могёшь?

               

               

svensven

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #28 : 18/01/2004, 13:56:00 »
 Я бы тоже послушала. Мне всегда интересно было, чем модернизм от постмодернизма отличается кроме этих самых временных рамок.

               

               

Elveaune

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #29 : 18/01/2004, 14:21:09 »
ИМХО, модернизм- это когда авторы перечитали написанное предшественниками и возопили"Скука! Даешь новые темы и формы!Классику в отстой!Мы сами себе образец!"Постмодернизм-"Поздняк метаться,все написали до нас.Расскажем старую историю,но эту фразу сопрем у Шекспира,а эту у Толкина,вау,какие мы все образованные...краткий курс всемирной литературы в одном тексте :)" ;D Где-то так.Если ненаучно.

               

               

svensven

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #30 : 18/01/2004, 14:26:21 »
 Elveaulune,  ;D ! Кстати, как звучит ник? Интересно....

 У меня такое же примерно мнение, но мне б хотелось узнать официальную формулировочку.. :)

               

               

Elveaune

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #31 : 18/01/2004, 14:30:38 »
Гы...официальную...насколько я знаю,с этим серьезная проблема,потому как некоторые исследователи настаивают на том,что понятие "модернизм" не ограничивается  литературой нач.20 века,а может применяться ко всем периодам "обновления" в лит.процессе.Например,Ренессанс- тоже модернизм для своего времени.
Ник читается как Эльвюна  8)

               

               

Вечер

  • Гость
Re:"Хазарский словарь"Павича
« Ответ #32 : 18/01/2004, 22:33:07 »
Цитировать
Вечер, а лекцию "для чайников" о модернизме и постмодернизме могёшь?
Постараюсь.

*через некоторое время*
Done: http://tolkien.su/forum/index.php/topic,11300.0.html
               

               
« Последнее редактирование: 22/03/2007, 17:35:27 от Engel »

Lady Oriana

  • Гость
Да, кстати, чем отличается мужская версия "Хазарского словаря" от женской? Или таки ничем не отличается, и всё это хорошо продуманный рекламный трюк?


               

               

Мунин

  • Гость
Отличается абзацем или двумя в послесловии.

               

               

Lady Oriana

  • Гость

Цитата из: Мунин on 30-07-2004, 22:12:43
Отличается абзацем или двумя в послесловии.


Премного благодарна. Кстати, уже сама запамятовала, какую именно версию я читала. Что ж, будет повод для сравнения...

               


               

      

Оффлайн Engel

  • Блэк
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Женский
  • Up to no good
    • Просмотр профиля
"Хазарский словарь" - книга-загадка, книга-головоломка, совершенно удивительный взгляд на мир.
Попытка протащить читателя в другую систему мировосприятия оказалась удачна - человек начинает читать и оказывается втянут в лабиринт чужого разума.

Для тех, кто любит приключения в измененном сознании - самое то.

Если же посмотреть с литературоведческой точки зрения, Павич выработал свой особенный стиль - стиль гротеска, мистификации, нелепиц и путаниц, из которых выстраивается четкая логическая система - красивая и сложная, как паутина.

Павич однозначно великолепен, но осилен может быть не каждым.
В Больничном крыле собралась половина седьмого курса. Джеймс Поттер сломал руку, открывая бутылку шампанского. ©

Оффлайн Olandil

  • O'Landil;)
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • ;-Р
    • Просмотр профиля
Забавно, что Павич начался для меня с захватившей дух маленькой цитаты из "Корсета", внесенной в текст путеводителя по Черногории, превратившись в итоге в любимого автора.

Даа, помнится как с перевернутым вверх ногами "Пейзажем, нарисованным чаем" на последней странице так и замер в беззвучном хохоте от неожиданности разгадки кроссворда :).
Vk.com/alexei.pyrnikov

Оффлайн Mrrl

  • Волшебник-Прогрессор
  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Древние тайны всех мирозданий мне под силу...
    • Просмотр профиля
Бумажной версии мне так и не попалось, а читать такую книгу с экрана КПК, судя по всему, совсем неправильно. Хочется ее полистать. Идентифицировать всех героев последней сцены, и разобраться, кто из какого времени какой реальности туда попал, мне так и не удалось (пришлось бы перечитывать все с начала, а времени пока не нашлось). Но общее впечатление - шедевр.
« Последнее редактирование: 28/03/2007, 21:12:33 от Mrrl »
When I see a troll up in the mountains with a necklace of human skulls, I say good luck to him. (c)

Насколько я помню, я был всегда!

Оффлайн Mrrl

  • Волшебник-Прогрессор
  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Древние тайны всех мирозданий мне под силу...
    • Просмотр профиля
Даа, помнится как с перевернутым вверх ногами "Пейзажем, нарисованным чаем" на последней странице так и замер в беззвучном хохоте от неожиданности разгадки кроссворда :).

Ну, не знаю. Прежде, чем перевернуть страницу, я целый час переставлял слова то так, то этак, ругая переводчиков, которые наверняка перепутали номера страниц и дали ссылки не туда. Когда надоело, прочитал ответ, и стал ругаться еще больше - некоторых слов в списке просто не было, а некоторые в ответе раздвоились, в результате чего шансов на самостоятельную "разгадку" не осталось. Но может быть, ее не было и в оригинале?
When I see a troll up in the mountains with a necklace of human skulls, I say good luck to him. (c)

Насколько я помню, я был всегда!