a) **Na ortea - так не говорится, потому что ortea это уже "is rising", к тому же не na, а ná, na - это форма сослагательного наклонения;
b) **Orontillion rima - orontillon ríma.
c) alcarique cale úlyea í sire - это две фразы? Если да, то к чему относится первая, если нет, то как связаны эти части? + Непонятно зачем удлинен i в артикле, а в síre он же зачем-то сокращен. Я предполагаю, что вы хотели написать ví (ve i), что объяснило бы оба момента.
d) ?mornieve - что это за слово?
e) Sindar úmear lumbor autea ata - autear.
f) Apa palan ambo - вероятно, все же не apa, а ho или аблятив. К тому же palan как самостоятельное слово нигде не встречается, ну это ладно.
g) Oформление. Зачем усложнять орфографию такими - ” - знаками, если а) есть ё; б) вообще для русскоязычных читателей диарезис не нужен?
h) Художественная ценность. Она есть?
Вот пусть судят не знающие квэнья, у вас написано (если исправить ошибки):
Солнце встает
Из-за края гор.
Сияющий свет
Льется рекой.
Темный (?) охотник,
Серые злые тучи
Снова приходят
Из-за далекого холма.
Upd.: Позже до меня дошло, что **mornieve - это mornie ve, и первая фраза второго четверостишия - "Тьма, как охотник".