Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Заморочки по Толкину - продолжим ? (дубль два)  (Прочитано 25793 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Sarie

  • Гость
У меня тут возникла идея... Ведь Элберет называли Варду Сумеречные Эльфы, которые не видели Благословенного Края... Так вот уместно ли здесь словосочетание "другие песни"... Может песня "к Элберет" не является песней Благословенного Края...

               

               

Снорри

  • Гость

Цитата из: Sarie on 24-01-2003, 12:00:41
У меня тут возникла идея... Ведь Элберет называли Варду Сумеречные Эльфы, которые не видели Благословенного Края... Так вот уместно ли здесь словосочетание "другие песни"... Может песня "к Элберет" не является песней Благословенного Края...



А в чем тогда ошибка _переводчика_ ?? В оригинале ведь тоже "Элеберет" и "Другие песни Благословенного Края"..

               

               

Ohthere

  • Гость

Цитата из: Sarie on 24-01-2003, 12:00:41
У меня тут возникла идея... Ведь Элберет называли Варду Сумеречные Эльфы, которые не видели Благословенного Края... Так вот уместно ли здесь словосочетание "другие песни"... Может песня "к Элберет" не является песней Благословенного Края...



Засчитано  8).

Во-первых, песня эта на синдарине и потому не может быть песней Благословенного Края, где на синдарине не говорили (не считая, тех эльфов-эмигрантов :), кто жил на Эрессеа). Во-вторых, тупо по тексту [взываем к тебе] "из оплетённых древесными ветвями срединных земель".

По-английски Song of the Blessed Realm означает как "песнь Благословенного Края", так и "песнь о Благословенном Крае". Ср. Tale of the Silmarils.

Sarie, твой вопрос :)

               

               

Sarie

  • Гость
Вопроса у меня нет... :( Да и знаю я пока не очень много, чтобы задавать вопросы... Пусть задаст кто-нибудь поопытнее... Мне  отвечать интереснее на вопросы, чем их задавать...

               

               

Morven_eledven

  • Гость
Ну, тогда вопрос задам я.
Где находилась столица гоблинов Севера?

               

               

Арвинд

  • Гость

Цитата из: Morven_eledven on 02-02-2003, 16:40:58
Где находилась столица гоблинов Севера?


Цитата из "Хоббита" в переводе К. Королева:
"Гоблины <...> стали сходиться к огромной горе Гандабад, где находился их главный город"
Не знаю, как это прокомментировать - оригинала под рукой нет, никакой горы Гандабад на картах не припоминаю...

На всякий случай: вопроса не имею, мимо проходил, и вообще примус починяю, никого не трогаю.

               

               

Raven_dlk

  • Гость
Читатель , Вы правы , а Кирил Королёв просто (как всегда) немного ошибся :) Гора называлась Гундабад . Теперь Ваш вопрос ;)

               

               

Ohthere

  • Гость
Ну что, попробуем возродить ещё раз?

Назовите пару имён (не в смысле "около двух", а именно приведённые как X and Y), которые в одном из толкиновских текстов называются "зловещими". Могу даже по-английски подсказать - ominous.

               

               

Арвинд

  • Гость

Цитата из: Edricson on 19-02-2003, 20:15:21
Назовите пару имён (не в смысле "около двух", а именно приведённые как X and Y), которые в одном из толкиновских текстов называются "зловещими". Могу даже по-английски подсказать - ominous.

Не хочу отвечать - а то вопросы придумывать я не мастак, и тред опять погрузится в летаргию...
Но если моя догадка верна, то имена эти переводятся как нечто отнюдь не зловещее  ;)

               

               

Ohthere

  • Гость

Цитата из: Chitatel on 20-02-2003, 00:34:47
Не хочу отвечать - а то вопросы придумывать я не мастак, и тред опять погрузится в летаргию...
Но если моя догадка верна, то имена эти переводятся как нечто отнюдь не зловещее  ;)



Верна  ;D

               

               

Ohthere

  • Гость
Ну что, так никто и не знает?  :'(

               

               

Арвинд

  • Гость

Цитата из: Ohthere on 23-02-2003, 17:15:35
Ну что, так никто и не знает?  :'(


Может быть, есть смысл уточнить, что заморочки по Толкину, а не по Арде?

               

               

Ohthere

  • Гость

Цитата из: Chitatel on 23-02-2003, 21:29:46
Может быть, есть смысл уточнить, что заморочки по Толкину, а не по Арде?



Пожалуй, есть. Уточняю.

Спасибо, Chitatel!  :D

               

               

Нараэль

  • Гость
Дурацкий вопрос: это не имеет отношения ни к каким святым? где-то я видела что-то такое..

               

               

Erlom-Tiu

  • Гость

Цитата:
вопрос: это не имеет отношения ни к каким святым? где-то я видела что-то такое..


имеет

Интересно, что вышесказанные уточнения позволяют найти источник.
Как говорится: "Элементарно, Ватсон!"


               

               

Ohthere

  • Гость
Позволяют. Ну так что делать, если никто не отвечает. Ну давайте уже кто-нибудь...

               

               

Нараэль

  • Гость
Предположение: St. Hilarius and St. Felix - ominous names..

?

               

               

Ohthere

  • Гость

Цитата из: Нараэль on 24-02-2003, 12:07:23
Предположение: St. Hilarius and St. Felix - ominous names..

?



Верррна!  :D ;D

               

               

Нараэль

  • Гость
Неужели?  :D
Но, боюсь, я не смогу задать достойного вопроса..

               

               

Ohthere

  • Гость
А придётся....  ;D