Извините, добавлю. Очень долго думал. В основном - для Элентирмо.
Похоже, не получится создать непротиворечивую, унифицированную, базирующуюся на чётких принципах, систему отображения топонимов в переводе - да и не надо. Ул.
Жаль, конечно, принципов. Но принципы, как говорил Дизраэли, надо уметь вынимать из кармана и прятать в карман.
Языки Мира Арды - живые. Народы Арды, особенно это относится к Третьей Эпохе, унаследовали часть названий от эльфов. часть придумали сами или переделали эльфийские (Брендидуим), и в этом - жизнь. Так что мешанина нужна. Должны быть и Имладрис, и Туманные Горы, и Брендидуим.
Придётся полагаться на чутьё переводчика. Печальная ухм.