Ylmir остается писать только как Улмир (от имени Улмо). Через "и" нельзя потому, гондорский диалект синдарина тут отпадает (в Гондоре такого имени и не знали, а если бы и знали то произносили бы его так как эльфы, так как слово связано с основой UL, а не IL)
на счет Y в окончаниях, мы должны выбрать одно из двух:
1. "и", так как говорили в Гондоре в 3 эпоху, а мы, к слову напоминаю, тоже люди, и поэтому если Толкин на примере гондорского диалекта показал, как можно адаптировать эльфийский под человеческий язык, то это значит, что мы имеем полное право проделать тоже самое, и за это же выступает "великий русский язык" и традиции переводов. А про у-умлаут, можно написать вполне и в примечаниях. - я лично за "и".
2. оставить "ю", характерный для эльфийского языка, не смотря на неудобства из-за неадаптированности к этому русского языка, а также может вызвать небольшой резонанс в кругу читателей и из-за неадаптированности и из-за нарушения традиций переводов.
Оба варианта будут правильным! Осталось выбрать, может даже путем голосования.
P.S. Если что-то в аргументации 2 пунктов не затронул, прошу дополнить.