Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Когда появятся переводы остальных книг 12-томника (Кольцо Моргота и т.д.)?  (Прочитано 4308 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Подорожник

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Интересно ,когда же их переведут на русский ? Прошу сообщения типа "читать нужно на английском" не присылать. 1,2,4 тома вроде бы перевели , а остальные?

Оффлайн Ричард Нунан

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Вы имеете в виду, когда издадут переводы или когда переводы текстов появятся в интернете?
Если первое, то, похоже, что это может вообще не случиться при нашей жизни (тьфу-тьфу-тьфу, но тем не менее).
Если второе, то очень многие тексты уже давно (или недавно) переведены и выложены в сети.
"Our kings are of the Eldar" (J.R.R.Tolkien)

Оффлайн Подорожник

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Конечно когда появятся электронный вид переводов на русский . Частично в сети переводы есть , но к примеру Кольцо Моргота. (Morgoth' Ring)
, Война Камней. (The War of the Jewels) допустим не нашел ,или не правильно ищу
« Последнее редактирование: 24/06/2012, 06:34:58 от Подорожник »

Оффлайн Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Khuzdbanakûn
    • Просмотр профиля
Переводом Истории Средиземья занимается общество Elsewhere, профессиональные переводчики. Они перевели уже 1, 2 и 4 тома. Сейчас к выходу готовится 5 том. Если на каждый оставшийся том уйдет 2-3 года, то...
Многие тексты из Истории Средиземья уже переведены отдельными энтузиастами.
Список переводов можно найти в соседней теме:
http://tolkien.su/forum/index.php/topic,32.0.html
Есть также идея "Народного перевода" Истории Средиземья - всё в наших собственных руках. Но, в общем всем как всегда...  :(
« Последнее редактирование: 24/06/2012, 10:17:09 от Naugperedhel »
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Оффлайн Подорожник

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Большое спасибо за исчерпывающий ответ , именно это и было нужно , буду следить за поступлениями

Оффлайн Titton

  • Новичок
  • *
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Многие тексты из Истории Средиземья уже переведены отдельными энтузиастами.
Многие, да не все... Читать отдельные тексты "вразброс" не очень хочется во избежание путаницы в голове. А ведь HOME именно тем и интересна, что можно проследить эволюцию идей Толкина. Читая отдельные куски, сделать это труднее.
Есть также идея "Народного перевода" Истории Средиземья - всё в наших собственных руках. Но, в общем всем как всегда...  :(
Проблема то вполне логичная. Те, кто хорошо знают английский, могут читать и в оригинале. А те, кто хотят поспособствовать переводу, не знают языка. Делать удобочитаемый полноценный перевод для "кого-то там" не каждый себя заставит. Тем более реакция некоторых читателей может оказаться не самой лучшей.

P.S.: Этим сообщением я ни в коем случае не предъявляю никому претензий. Это крик души, так сказать. Просто тоже очень волнует эта проблема.