Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Ищу стихотворение "Once upon a time"  (Прочитано 4538 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн LIKAN_BLK

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
Ищу стихотворение Толкиена "Once upon a time", (в  русском варианте переводят как "Однажды" или "Давным давно", кто как, хотя само стихотворение на русский вроде как никогда не переводилось), википедия говорит что печаталось тут Winter's Tales for Children 1 и тут The Young Magicians,но у нас эти книги вряд ли встретишь. Кто знает, может печаталось где-то ещё, или видел на просторах сети, отзовитесь.

Оффлайн Хифион

  • Genius Loci
  • Администратор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Памятники падают молча
    • Просмотр профиля
Не оно, случаем?

Once upon a day on the fields of May
there was snow in summer where the blossom lay;
the buttercups tall sent up their light
in a stream of gold, and wide and white
there opened in the green grass-sides
the earth-stars with their steady eyes
watching the Son climb up and down.
Goldberry was there with a wild-rose crown,
Goldberry was there in a lady-smock
blowing away a dandelion clock,
stooping over a lily-pool
and twiddling the water green and cool
to see it sparkle round her hand:
once upon a time in elvish land.
Once upon a night in the cockshut light
the grass was grey but the dew was white;
shadows were dark, and the Sun was gone,
the earth-stars shut, but the high stars shone,
one to another winking their eyes
as they waited for the Moon to rise.
Up he came, and on leaf and grass
his white beams turned to twinkling glass,
and silver dripped from stem and stalk
down to where the lintips walk
through the grass-forests gathering dew.
Tom was there without boot or shoe,
with moonshine wetting his big, brown toes:
once upon a time, the story goes.
Once upon a moon on the brink of June
a-dewing the lintips went too soon.
Tom stopped and listened, and down he knelt:
'Ha! little lads! So it was you I smelt?
What a mousy smell! Well, the dew is sweet,
so drink it up, but mind my feet!'
The lintips laughed and stole away,
but old Tom said: 'I wish they'd stay!
The only things that won't talk to me,
say what they do or what they be.
I wonder what they have got to hide?
Down from the Moon maybe they slide,
or come in star-winks, I don't know:
Once upon a time and long ago.
Хифион aka Toomany / …Я просто знаю — солнце горит во мне…

Оффлайн LIKAN_BLK

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
Да, спасибо огромное!

Оффлайн LIKAN_BLK

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
А можно источник, а то есть расхождения с теми вариантами которые мне удалось найти в сети (http://forum.barrowdowns.com/archive/index.php?t-16956.html http://forums.theonering.com/viewtopic.php?p=3337970), так например в 5-ой строке sides -> skies, в 7-ой Son -> Sun. Это просто разные варианты?

Оффлайн Хифион

  • Genius Loci
  • Администратор
  • *****
  • Пол: Мужской
  • Памятники падают молча
    • Просмотр профиля
Честно сказать — я просто нашёл и скопипастил из Tolkien Text Anthology 2.
Там под заголовком стихотворения написано «Winter’s Tales for Children, 1965».

 
Хифион aka Toomany / …Я просто знаю — солнце горит во мне…

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
c sides 2 результата в гугле, с skies 120. Увы, в ТТА2 хватает опечаток, которые никто не исправил.

Оффлайн Virtual

  • Постоялец
  • ***
    • Просмотр профиля
В оригинальном издании Winter's Tales for Children (у меня ксерокс оттуда) напечатано skies и Sun. Стихотворение разделено на три куплета по четырнадцать строк.