Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Колыбельная  (Прочитано 1892 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Снусмумрик

  • Гость
Колыбельная
« : 29/10/2004, 08:36:14 »
В сны детей прокрался страх:
Вой волков пронзает тело –
Стая на тропе охоты
Мимо сердца пролетела.
За плечом лукаво смотрит
Взгляд безумный и любимый.
Повергает в долгий ужас
Шелест крыльев херувима.
Кто-то, стоя на дороге,
Улыбнётся и заплачет.
Ожидая путь обратный,
Тайны тропки нам укажет.
А когда вернутся гости
Из заморских стран неблизких,
Рассмеётся тихий вечер
И подарит им ириски.
В сны детей прокрался страх:
Вой волков пронзает тело.
Спите крепче, дети Солнца –
Утро вечера мудрее


               

               

aborgen

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #1 : 29/10/2004, 11:59:36 »
Я не Путин, но буду краток...
Я под такую колыбельную не засну, это точно. :'(
Все прямо такое ужасное, даже ангел спустился - и то "долгий ужас"!
Гмы... По поводу формы - не выдержана рифма, а в первой строфе - и размер. ;)
Подумаю еще - может, добавлю чего...

               

               

aborgen

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #2 : 29/10/2004, 22:46:03 »
Вот. Все, что щас скажу, конечно, имхо, но все-таки...
"за плечом лукаво смотрит взгляд безумный и любимый"
Обычно русские "смотрят таким-то взглядом", но взгляд не смотрит никуда.
Дальше. "тайны тропки нам укажет". Я долго пытался понять, что же именно здесь написано. И то, что "тайны" - краткое прилагательное, я уразумел в последнюю очередь. Неужели не лезло никак иначе? "тропки тайные укажет", к примеру. Ладно, это уже не мое дело.
"Вернутся гости из заморских стран неблизких". Одно из слов "заморских" или "неблизких" - явно лишнее.
К тому же смысл этой фразы очень неясен. Гости вернутся из заморских стран. Где именно они гости - здесь или там? Раз вернутся, значит, там - в гостях. Тогда они не в гостях здесь, и поэтому вы их не должны называть гостями. Да и вообще попросту: гости приезжают, а не возвращаются.
"тихий вечер" - с воем волков, ужасным шелестом ангельских крыльев и прочими проявлениями тишины...
ну вот как бы и все, что я хотел сказать. Пердон, если что не так!  >:D >:D >:D

               

               

Снусмумрик

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #3 : 05/11/2004, 10:29:33 »

Цитата из: aborgen on 29-10-2004, 11:59:36
Я под такую колыбельную не засну, это точно. :'(

 А кто сказал, что под все колыбельные надо СПАТЬ? Может быть это колыбельная о вечном сне.  ;)Не задумывались?

Цитата из: aborgen on 29-10-2004, 22:46:03
"тихий вечер" - с воем волков, ужасным шелестом ангельских крыльев и прочими проявлениями тишины...

   Не замечали, что тишина бывает очень разная....   >:D
А за указания на ошибки речевые спасибо - исправлю  :)



               

               

aborgen

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #4 : 06/11/2004, 02:17:37 »
Только как исправите, вывешивайте сюдыть... А по поводу колыбельной и вечного сна... Вечный сон подразумевает отсутствие всяких чувств, таких как любовь("взгляд ... любимый") и тот же ужас. То есть вечным сном засыпает не герой, чьи ощущения описаны.
А кто же тогда? Неясно...
Или это колыбельная, повергающая не в простой, а в вечный сон?  :) Тогда я труп, ибо щас пойду спать ;D
Если вы хотели передать глубокий философский смысл этим стихотворением, то получилось, имхо, неважно. И не в последнюю очередь - из-за большого числа оплошностей. >:D

               

               

Снусмумрик

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #5 : 08/11/2004, 08:55:46 »
Ну.... у каждого своя философия. А смысл.... Когда я пишу, то пишу всё, что чувствую, что думая, что мне, можно сказать нашептал Господь Бог на ухо. А вообще "Jedem das seine!"  ;)

               

               

posadnik

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #6 : 09/11/2004, 14:40:08 »
Вы пишете не то, что вам Господь на ухо нашептал. А то. что вы из этого услышали, при всех своих проблемах со слухом.

Поэтому орудие поэта - напильник, напильник и еще раз напильник. Написать, а потом долго думать. где МЫ это испортили, неточно выразили, исказили. С какой бы божьей искры это ни начиналось.

Кстати. аборген абсолютно прав. Назвав текст "Колыбельная", автор берет на себя ответственность - он проклассифицировал дело рук своих как колыбельную - жанр со своими довольно жесткими правилами. Это не колыбельная, это панк-рок-рычалка в духе переделки "Крылатых качелей" и "буратино". Чтот лишний раз подтверждает типично роковая разбивка образов построчно, со слабой их связью между собой.

О взглядах уже было сказано. Добавлю еще.

"повергать в долгий ужас" - не по-русски. Само по себе "долгий ужас" - неестественно. Как "двухнедельный смех" или "у меня вторые сутки оргазм".

ожидают - кого-что. Причем, в неодушевленном случае, не предмет, а собюытие. Начало движения трамваев. Приход поезда. Компрене ву? У вас, вместо этого, идет ожидание пути. Маршрута. Дороги. Она сам к нам придет? Причем, в отдельный момент, о котором можно сказать: "вот и трамваи пошли". "Вот и поезд пришел".
"Вот и обратный путь пришел" - самому ухо не режет?

В строке о гостях проблема даже не в том, что сказал Аборген.

А когда вернутся гости

противительный союз "а". То есть - происходит то-то и то-то, описание занимает все предыдущие строфы. А вот когда вернутся некие гости... пойдет все по-другому.

Гости падают с потолка и никак не вводятся в текст. Союз "а" предполагает, что до того, КАК НАМ ИЗВЕСТНО, их с нами нет. А об этом - ни слова. Смысловой брак.

слово "вернутся", о котором слегка сказал Аборген, еще усиливает этот эффект начала фразы с середины - когда мы совершенно не знаем, что было в ее начале, а она себе идет, говоря о каких-то лишь себе понятных вещах...



               

               

Снусмумрик

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #7 : 09/11/2004, 18:45:31 »

Цитата из: posadnik on 09-11-2004, 14:40:08
Вы пишете не то, что вам Господь на ухо нашептал. А то. что вы из этого услышали, при всех своих проблемах со слухом.


Согласен на все 100%

Цитата из: posadnik on 09-11-2004, 14:40:08
Поэтому орудие поэта - напильник, напильник и еще раз напильник. Написать, а потом долго думать. где МЫ это испортили, неточно выразили, исказили. С какой бы божьей искры это ни начиналось.



Для этого и написал здесь  :)

Цитата из: posadnik on 09-11-2004, 14:40:08
Кстати. аборген абсолютно прав. Назвав текст "Колыбельная", автор берет на себя ответственность - он проклассифицировал дело рук своих как колыбельную - жанр со своими довольно жесткими правилами. Это не колыбельная, это панк-рок-рычалка в духе переделки "Крылатых качелей" и "буратино". Чтот лишний раз подтверждает типично роковая разбивка образов построчно, со слабой их связью между собой.

 Для начала - это не панк-рок (не выношу этого стиля), а спокойная тихая, добрая песня. А "Крылатые Качели" я не собираюсь переделывать, не обижайте :'( 

А совсем остальным согласен, будем править  ;)






               

               

posadnik

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #8 : 10/11/2004, 11:31:02 »
Ну пардон, как сказал косарь, случайно смахнув голову соседу.  8)

Тем не менее, информация к размышлению: одно из видовых отличий рок-текстов - предельная краткость, и склонность к пропорциям 1 образ - 1 строка. Это обычно более жидко, чем когда есть возможность набивать образы плотнее (в роке делается интонационная пауза в конце строки, которая работает как смыслова, выделяя содержание строчки - такая вот халява ;) ), и дает непердвиденную автором трудность: труднее сопрягать образы между собой, поскольку они имеют четкие концы (по концам строчек), и более свободно сцепляются между собой - или не сцепляются вообще.

               

               

Тэлька

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #9 : 11/11/2004, 00:33:01 »
Вот что я из этого стихотворения поняла. Колыбельная явно недетская... Чем -то готическим от неё веет... Я вот как думаю. Из общего стиля колыбельной на вечный сон выбивается вот этот кусочек
Цитата:
А когда вернутся гости
Из заморских стран неблизких,
Рассмеётся тихий вечер
И подарит им ириски.


Я не совсем понимаю, к чему это... Страх, кошмары, волки, падший ангел - это всё в тему, а вот контраст с ирисками и заморскими странами, пардон, немного аляповат, нелеп...


               

               

Снусмумрик

  • Гость
Re: Колыбельная
« Ответ #10 : 11/11/2004, 10:35:49 »

Цитата из: Тэлька on 11-11-2004, 00:33:01
Вот что я из этого стихотворения поняла. Колыбельная явно недетская... Чем -то готическим от неё веет... Я вот как думаю. Из общего стиля колыбельной на вечный сон выбивается вот этот кусочек
Цитата:
А когда вернутся гости
Из заморских стран неблизких,
Рассмеётся тихий вечер
И подарит им ириски.


Я не совсем понимаю, к чему это... Страх, кошмары, волки, падший ангел - это всё в тему, а вот контраст с ирисками и заморскими странами, пардон, немного аляповат, нелеп...



С одной стороны, ты всё правильно сказала, но с другой... просто хотелось показать, что не всё безнадёжно..... ;)