Сегодня я хочу поделиться с Вами своими впечатлениями от нового издания иллюстрированного «Сильмариллиона» (Тед Несмит) от Эксмо\АСТ (978-5-17-088588-6, 2015 год) и сравнить его с оригиналом издания (978-0-00-717302-0, 2004 год), которое было основой для русскоязычного. Вопросы перевода я затрагивать пока не буду, так как не читал ещё.
Внешнее исполнение очень качественное. Поверхность крышек книги матовое. Надпись «Сильмариллион» отливает блеском, очевидно выполнено тиснением.
Но, если на верхней крышке и светлом фоне она выглядит хорошо, то на корешке чёрного фона это сливается в один тон и название книги не видно, увы.
Использован плетёный нитяной каптал. Переплетена книга хорошо, не скрипит при перелистывании.
Задняя переплётная крышка выглядит следующим образом.
Передний и задний форзацы содержат карту Белерианда. Цвет карты немного блеклый, но в целом хорошо.
Первые страницы:
Страница с информацией об издании, кратким описанием и 1 страница содержания:
Стоит отметить, что бумага в издании использована мелованная, достаточно плотная.
Вторая страница содержания:
Ещё одна карта:
Иллюстрации яркие и сочные, хорошо детализированные:
Генеалогические древа:
И вот финальная страница с технической информацией об издании:
Вес книги – 1238 гр., габариты 24х16,5х2,8, тираж 4000 шт.
А теперь поговорим об оригинале и сравним с ним творение АСТ.
Сразу стоит отметить, что оригинал всецело и полностью похож на перевод по оформлению даже с 1го взгляда.
Первое отличие, которое заметно – оригинал чуть больше по габаритам и находится в суперобложке.
Задние переплётные крышки:
При наложении друг на друга:
Габариты оригинала: 25,5х19,5х3,5 см. Тираж британцы и американцы не привыкли указывать внутри книги, так что он останется загадкой для нас.
А вот и первое моё замечание к АСТовцам. Можно было сохранить цветовую гамму и габариты элементов, которые расположены на корешке. А так вышло очень плохо с расположением синего тиснения на чёрном фоне. Название с трудом различимо. Впрочем, как и символ JRRT.
Вот так выглядит оригинал без обложки (синий тканевый и очень плотный материал):
Скажу сразу, что я не люблю суперобложки и мне больше нравится решение АСТ с размещением изображений прямо на крышках.
Сравним корешки:
Касательно каптала, в оригинале он тканевый и получше творения АСТ:
С картами на форзацах ситуация следующая – в издании АСТ они ощутимо более блеклые, чем в оригинале. Но, если не сравнивать два издания, то вполне хороши.
Вот отдельно карта оригинала:
Первые страницы оригинала:
Информация об издании:
Содержание:
Плюсом оригинала, который перевод не унаследовал, считаю список иллюстраций с номерами страниц и их названиями.
Касательно самих иллюстраций стоит отметить, что они одинаково высокого качества как в оригинале, так и в переводе от АСТ, но русское издание имеет заметно увеличенный относительно оригинала контраст иллюстраций.
А вот и вторая карта оригинала:
В завершение хочу показать как органично смотрятся корешки 3х томов ВК и Сильма в оригинале. Корешки от АСТ, увы, не так удачно выполнены.
Ниже привожу сводную сравнительную таблицу характеристик изданий:
Общее впечатление от издания на твёрдые 4+! АСТ в этот раз отличился в лучшую сторону. Многие ещё и очень хвалят этот перевод.
Единственный минус был в том, что мне на одной странице попался типографский брак (это же я, ничего удивительного). На верхнем срезе блока листов было видно полосочку бумаги см на 1,5 в ширину без листа будто. Оказалось, что там внутрь загнулся и надорвался в глубину на 0,5 см. трапециевидный кусочек бумаги. Отогнув его, я получил выступающий над верхним срезом блока листов кусочек в ширину 1,5 см, в высоту до 0,5. Мне помогли это исправить наждачной бумагой. Не знал о таком методе. Как я понял он применим лишь к изданиям из мелованной бумаги. Наждачной бумагой срезался ровно это выступающий кусочек и его не видно. Только, если открыть страницу, то видно на те же 0,5 см разрыв бумаги шириной те ж 2 см. Вышло что при печати 0,5 см лишней бумаги в высоту было, а потом он ещё и загнулся внутрь надорвав основной лист на дополнительные 0,5 см. В сущности, это очень незначительный брак и его даже сложно заметить при перелистывании книги.
Для харьковчан: Книгу мне любезно привёз под заказ ровно через неделю после выпуска в издательстве Сергей из 1го ряда на Книжном рынке. Кому нужно в личку могу бросить телефон. У него и все 3 новых ВК есть с иллюстрациями Алана Ли и ещё кучу всего. Постоянно пользуюсь его оперативными навыками по раздобытию книг)
Если у кого есть вопросы и пожелания – задавайте! Буду рад общению!