Дон - в данном случае имя языческой богини.
Что, конечно, не явствует из отрывка, факт. Посыпаю голову пеплом, что не пояснил сразу же. Ладно, лучше пояснить поздно, чем никогда.
Чтобы снять вопрос (надеюсь, окончательно - но я не настолько нервный, чтобы в принципе отказываться от обсуждения
), показываю пару фрагментов из первой главы.
1. Это 3-й абзац первой главы, так что читатель вводится в курс дела сразу же.
Ветер дул с севера, с дальних гор. Не в силах поднять прибитую недавними дождями пыль на улицах Кер-Сиди, он отыгрывался на ясенях и вязах городского парка, раскачивал их покрытые молодой листвой ветви. Устремляясь дальше, ветер вздымал волны на заливе, гнал их к думнонскому берегу. Завидев многочисленные белые барашки, ирландские колонисты-рыбаки остереглись выводить свои кожаные лодки-куррахи в море, остались в бухтах. Но для больших кораблей, направлявшихся в Думнонию, такой ветер был не помехой, а подспорьем. Вот и паровой барк «Дон», названный в честь древней богини бриттов, воспользовался им и вышел в плавание под парусами.
2. Если читатель не понял, кто такая Дон, но кельтикой интересуется, он получает подсказку вот отсюда.
Не утерпев, Лиах перебрался к «лекарке» поближе. Вскоре представился и случай затеять с ней разговор: «Дон» поравнялась со стоявшей на рейде «Модлен» – вторым паровым кораблем камбрийского флота.
– «Модлен», – произнесла вдруг задумчиво «лекарка» – то ли узнала, то ли прочитала название на корме.
– Сестричка нашей старушки «Дану», – тут же подхватил Лиах. Как и большинство матросов «Дон», он был ирландцем и название своего корабля произносил на гаэльский лад.
«Лекарка» обернулась. С удивлением Лиах увидел странное украшение на ее лбу: два темных блестящих стеклышка, приделанные к хитро изогнутой серебристой проволочке. Но еще более странными оказались глаза «лекарки» – большие, ярко-зеленые и с такими огромными радужками, что казалось, будто вокруг них совсем нет белков.
– Я знаю, – откликнулась она. – «Дон» и «Магдалина»... то есть «Модлен». Я ведь плавала на ней однажды.
– Ходила, – не задумываясь поправил Лиах.
– Да-да, ходила, – торопливо кивнула «лекарка». – Простите, я, наверное, совсем сухопутная...
И наконец, если он решает добраться до Википедии и прочих интернет-источников, то узнаёт про праматерь ирландских богов Дану (часто отождествляемую с бритто-валлийской Дон) и про ее народ Туата Де Дананн (впоследствии, "ши", или "сидов"), сильно похожий на эльфов из фэнтези.
И да, "Дон" - это некоторая игра слов. Но не напрямую с именем реки. "Дон" и "Модлен" ("Магдалина") - отсылка к Киплингу. Обоснованная литературными пристрастиями попаданки, занимавшейся прогрессорством.
Генномодифицированность Таньки - удачное следствие из вводных данных заимствованного сеттинга. Удачное - потому что дает возможность ввести фактически эльфов (и создать фэнтезийный антураж) в произведение, соответствующее скорее стыку альтистории с научной фантастикой. Разумеется, магии в этом мире нет.