Цитата из: Хлодвиг on 10-01-2005, 12:09:39
есть аккорды..))
Небось целых три с половиной? Из "блатного квадрата" или "типа мЯталл"?

Ладно, аккорды здесь - оффтопик. А стихи - бред. Хоть и с претензией на глубокомысленность.
Автор то ли сам не привык думать над текстами, то ли рассчитывает на читателей\слушателей, коим думать несвойственно. Потому что при попытке думать над прочитанным каждая строчка заставляет цитировать "о, сколько нам открытий чудных..."

.
В заголовке и в начале каждого куплета у нас "театральные развалины". Вообще-то по русски было бы "развалины театра", потому что эпитет "театральный" может означать "относящийся к театру", но скорее воспринимается как "подчеркнуто эффектный" , "наигранный" и т.п. Здание еще может называться "театральным", но развалины?!
Дальше. Попробуем себе представить эти
развалины. В которых, оказывается,
хрустальные люстры (!) шепчут. И ветер вовсю гуляет ("тает и поет"

), хотя стены и потолки на местах. А еще в эти развалины может прийти всякий путник и
включить свет (!!!) Я рыдаль и плакаль. Абзац. Красная строка.
"И копоть занавесей зальных она, погладив, летит прочь..." Мимоходом заметив "лЕтит", зададимся вопросом: кто куда пошёл? По-русски было бы: "ночь, погладив копоть (не будем спрашивать, зачем

), летит прочь". Но автор не в ладах с русским, поэтому выходит, что эта самая копоть кого-то там лЕтит. Очень мило и, э-э...
нетрадиционно

"Подвергнув временной опале судьбу всех тех, не мы одни..." - не мы одни подвергнем? Или не нас одних? А каких это "тех"? Это мы за одесский язык разговариваем или таки ещё за русский?
"Разлукой веет час полночный и жизнь спешит покинуть прочь...". Не сказано, кого\что. То ли час покидает жизнЮ, то ли жизнЯ покидает этот час. Что характерно, оба варианта бредовы.
Впрочем, бредовость здесь правило, а не исключение, так что перечислять все не буду. Отдельный только решпект автору за "грозный стан пелопонесс". Поведай мне, о Автор: кто такие пелопонессы и при чем тут Пелопонес? ?

Кстати - а знает ли вообще Автор, откуда взялось это слово в его потоке сознания, не замутненном проблесками разума?
На фоне остального бреда спектакль, в котором путник совмещает всех актеров и участников "фальшивого сраженья" (кого с кем?), а также "трепещущий зал", смотрится даже гармонично. Круть и верть в одном флаконе. Давно я так не смеялся.