Цитата:
Я думаю, что да.
А как по-белорусски называется "Беовульф"? Бэа- или Бэo-?
Эдриксон, все дело как раз в том, что введение нереформированного белорусского языка во все сферы литературы началось только сейчас.
Нереформированный - это значит, что эта "версия" языка не признает русификаторских реформ языка 1933 и 1954 годов. За нереформированным языком закрепилось название "тарашкевица" (т.е. по имени филолога Бронислава Тарашкевича, который в 20-х годах 20 века издал первый учебник современного белорусского языка), а за реформированным -- "наркомовка" (от слова НарКом, который собственно и проводил эти реформы).
После распада СССР лингвисты признают обе версии языка, однако наркомовка активно распространяется в учебных заведениях, а тарашкевица очень популярна среди молодежи, патриотически настроенных людей, литераторов, в общем - интеллигенции. Все это дает основание утверждать, что за тарашкевицей - будущее
В тарашкевица также существует два алфавита - на основании латинского и кириллического шрифта. Лично я препочитаю латинский. Именно тарашкевицей сейчас написанны абсолютно все белорусскоязычные сообщения этого форума
.
Так вот, возврашаемся к теме. Наркомовка пишет
"Бэавульф". Но это совсем не значит, что истинный белорусский язык (тарашкевица, то бишь
) должен следовать наркомовке.
А так как тарашкевица сейчас активно доформировывается, уточняет написания слов в истории, геграфии и т.д., то единого мнения относительно написания в частности Беовульфа нет
Лично мне кажется, что надо писать "Бэовульф" (в латинском белорусском написании будет выглядеть как "Beovulf"), так как во-первых это дифтонг (eo), а во-вторых в белорусском языке есть некоторые заимствованные слова (преим. имена и географические названия), где пишется несколько букв "о" (Токіо - Tokio), что в принципе нехарактерно для нашего языка, как ты знаешь
Вот таким образом. Может, как лингвист, посоветуешь?