Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Гэндальф или Гандальв?  (Прочитано 3681 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Shurix

  • Гость
Гэндальф или Гандальв?
« : 09/06/2006, 14:25:41 »
Как правильно читать имя Gandalf - "Гэндальф" или "Гандал(ь)в"? Если исходить из того что 1) это имя не английское ,а скандинавское; 2) его, наверное, его следует читать по правилам из Приложения Е к "ВК", тогда все-таки "Гандал(ь)в". Знающие люди, ответьте.

               

               

Alorin

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #1 : 09/06/2006, 14:26:48 »
родной язык книги - английский. Следовательно надо читать Гендальф... хм, даже Гендельф, я бы сказала ;)

               

               

Shurix

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #2 : 09/06/2006, 14:36:41 »
Тогда и Isildur нужно читать Изильдур, а Celeborn - Сэлебарн. Это так, к слову. Просто из достоверных источников известно, что Толкин имена гномов в "Хоббите" + имя "Gandalf" взял из "Старшей Эдды", поэтому можно с уверенностью говорить что это имя не английское. А все имена, написанные латиницей, следует читать по правилам чтения языка-оригинала.

               

               

Alorin

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #3 : 09/06/2006, 14:50:18 »
и много ли англичан (да и вообще людей) читают на языке-оригинале? или до современников Толкиена сразу дошло, что надо читать имена по-скандинавски?

               

               

Shurix

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #4 : 09/06/2006, 15:07:39 »
Интересно, как тогда англичане читают имя и фамилию итальянского актера Adriano Celentano? Адрайно Сэлентано? Ну, тогда к примеру, русские переводчики букву "И" в украинских именах должны передавать как "И" (потому по-русски она так читается), а не как "Ы" (как произносят украинцы).

               

               

Shurix

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #5 : 09/06/2006, 15:10:26 »
Я просто тогда слегка не понимаю непонятной избирательности российских толкинистов: мол, давайте читать имена эльфов по правилам из Приложения, имена роханцев - по правилам чтения староанглийского языка, а все остальное - уж давайте по-английски.

               

               

Alorin

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #6 : 09/06/2006, 15:21:29 »
у Челентано есть определенная национальность. Естественно, что его фамилию читают на родном (кстати, а вы не знали, что фамилию Челентано можно и на английском написать, чтобы все правильно прочитали ;)). А родной язык Толкиена (так же как и его национальность) английский. Он же не скандинавец по национальности, следовательно, обычные люди будут читать на родном. Хотя те, кто учился у него на кафедре, могли, наверное, сразу догадаться, что надо читать по-скандинавски  ;)

ЗЫ: в оринальном фильме "Властелина..." все имена произносятся по правилам английского языка...

               

               

Bindaree

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #7 : 09/06/2006, 15:32:52 »

Цитата из: Shurix on 09-06-2006, 14:36:41
А все имена, написанные латиницей, следует читать по правилам чтения языка-оригинала.


Касательно Келегорма, Исилдура и прочих товарищей - для них есть пособие по чтению эльфийских имен, вообще-то :) читать их надо по-эльийски :)

а скандинавский тут - явно не язык оригинала :) потому что оригинал у нас квенья и синдарин :) как-то так :)

               

               

Alorin

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #8 : 09/06/2006, 15:35:54 »

Цитата из: Bindaree on 09-06-2006, 15:32:52
а скандинавский тут - явно не язык оригинала :) потому что оригинал у нас квенья и синдорин :) как-то так :)



ага, а как много в мире людей знают языки профессора? как много разговаривает на синдаре и пишут на квенье?

               

               

Bindaree

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #9 : 09/06/2006, 15:37:43 »
а правила чтения - в приложениях к ВК приведены :) специально для упрощения процесса :)

               

               

Shurix

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #10 : 09/06/2006, 15:55:49 »

Цитата:
у Челентано есть определенная национальность. Естественно, что его фамилию читают на родном (кстати, а вы не знали, что фамилию Челентано можно и на английском написать, чтобы все правильно прочитали Wink).

Ага, вот только почему-то в англоязычных текстах итальянские и немецкие имена пишутся по правилам языка-оригинала (немецкие впридачу со всеми умляутами и чёрточками).
Я знаю, что рядовые англичане все равно прочитают "Gandalf" как "ГЭндальф", французы - "ГандАльф" и т.д. Да и сам Толкин обычно "англицизировал" имена: Gandalf -Гэндальф, Maedros - Майдрос. Меня интересует, как все-таки правильно читать это имя, если (подчеркиваю) доподлино известно, что оно скандинавское.


               

               

Magnus Maximus

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #11 : 09/06/2006, 15:59:22 »
А не думали ли так же, как А. Хромова при переводе "Неоконченных преданий Нуменора и Средиземья" (стр. 419)?

               

               

Alorin

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #12 : 09/06/2006, 16:07:12 »
тогда надо взять словарик и там посмотреть... можно отдельно купить, а бывает и в конце книги ВК

               

               

Shurix

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #13 : 09/06/2006, 16:13:39 »

Цитата:
А не думали ли так же, как А. Хромова при переводе "Неоконченных преданий Нуменора и Средиземья" (стр. 419)?

А по-подробнее можно?

               

               

Magnus Maximus

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #14 : 09/06/2006, 16:23:42 »
Хотел перекинуть, а текст не читается. Придется искать этот перевод на сайте TTT.

               

               

Эльвеллон

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #15 : 09/06/2006, 16:50:12 »
ИМХО
Gandalfr - имя на языке людей-северян (=> старонорвежский).
Хоббиты, говорящие на вестроне (=> английский) переняли его как Gandalf, соотвественно читаться должно по английским правилам - Гэндальф.

Ср. Baranduin (Барандуин) - Brandywine (Брэндивайн/Брэндивин?).

               

               

Shurix

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #16 : 09/06/2006, 16:59:59 »
Спасибо  за объяснение :)
Я еще что подумал: в русских переводах роль вестрона исполняет русский язык, поэтому можно предположить что по-русски все-таки "Гандальв", хотя я не уверен в этом.

               

               

Elentirmo

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #17 : 09/06/2006, 21:00:50 »
Билбоу. Фроудоу.  ;D

               

               

Thaliorne

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #18 : 10/06/2006, 01:13:06 »

Цитата из: Shurix on 09-06-2006, 15:55:49
Я знаю, что рядовые англичане все равно прочитают "Gandalf" как "ГЭндальф", французы - "ГандАльф" и т.д. Да и сам Толкин обычно "англицизировал" имена: Gandalf -Гэндальф, Maedros - Майдрос. Меня интересует, как все-таки правильно читать это имя, если (подчеркиваю) доподлино известно, что оно скандинавское.



Всё зависит от того, что понимать под "правильно". На данном сайте висят аудиозаписи, в которых Толкин читает отрывки из "Властелина Колец". Имя Gandalf в этих отрывках встречается дважды и произносит его Толкин примерно как "Гэндалф" (хотя в последнем звуке нет уверенности - "ф" или "в").

В приложении к ВК Толкин пишет довольно чётко:
Цитата:
The 'outer' or Mannish names of the Dwarves have been given Northern forms, but the letter-values are those described. So also in the case of the personal and place-names of Rohan (where they have not been modernized), except that here e'a and e'o are diphthongs, which may be represented by the ea of English bear, and the eo of Theobald; y is the modified u. The modernized forms are easily recognized and are intended to be pronounced as in English. They are mostly place-names: as Dunharrow (for Du'nharg), except Shadowfax and Wormtongue.



Т.е. "северные" и роханские имена произносятся, как пишутся, а вот их "осовремененные" формы (Dunharrow, Shadowfax, Wormtongue) произносятся по английским правилам. Вопрос в том, в какую из двух категорий мы заносим имя Gandalf. Судя по тому, что пишет Толкин в Unfinished Tales, всё-таки во вторую, так что произносится оно должно по правилам английского языка, т.е. как-то вроде "Гэндалф":

Цитата:
Since the name is attributed to "the North" in general, Gandalf must be supposed to represent a Westron name but one made up of elements not derived from Elvish tongues.


               

               

Valandil

  • Гость
Re: Гэндальф или Гандальв?
« Ответ #19 : 12/06/2006, 19:14:04 »
Тут есть одна тонкость.

А именно та, что в русском языке существует литературная традиция передачи этого имени, берущая начало от издания "Старшей Эдды" в переводе Тихомирова. Там оно звучит как "Гандальв", если мне не изменяет память.