Цитата:
quote]Не труби в звонкий рог, рыцарь,
Твой король так забывчив в славе.
Он твоею кровью умылся,
Он тебя умирать оставил.
Ты на битвах сражался с честью,
Вражьи силы во прах ввергая,
И себя не порочил лестью,
А теперь – одинок, умираешь…
1. сражаться можно "в битвах". нельзя сражаться НА битвах
2. "вражьи силы во прах ввергая" - странно это звучит. Что значит ввергать куда-то силы? можно ввергать врагов... И кажется, здесь более уместно было бы "повергая".
Ввергать во прах - нонсенс.
3.
Цитата:
И себя не порочил лестью,
А теперь – одинок, умираешь…
Противопоставления нет - зачем там союз "а" ?
вторая строфа в целом несколько корява, как с точки зрения построения предложений, так и с точки зрения ритма. Терпимо, но похвалить не за что.
последние две строфы - очень даже. Идея ясна, язык не протестует.. нехватает какой-то легкости, что ли? Хотя они уже значительно лучше, чем начало.
Если это стилизация под песню или балладу, может быть стоит первые строчки уровнять с остальными по размеру (там одного слога не хватает)? например:
"не труби в звонкий рог свой, рыцарь"
Кстати о размере:
Цитата:
Не труби в звонкий рог, рыцарь,
Посмотри свой последний сон,
Пусть тебе снова битва приснится
И врага побеждённого стон…
Здесь четные строки короче, чем в остальном стихе - так надо?