Подскажите, специалисты.
Слово "loremaster" обычно как принято переводить или лучше просто калькировать? Потому что я встречала по-разному, а, столкнувшись сама при переводе, задумалась.
И еще. Этноним "Enfeng"
Например:
"yet in the tempering of steel alone of all crafts the Dwarves were never outmatched even by the Noldor, and in the making of mail of linked rings (which the Enfeng first contrived) their work had no rival".
При переводе на русский язык следует ли склонять? Учитывая, что часто встречающиеся этнонимы (нолдор, синдар, эдайн etc.) я не склоняю.
Но "которую первыми придумали энфенг" - как-то мне режет слух. Хотя с другой стороны, как заметил Талиорне, не более, чем звучало бы "которую первыми придумали эдайн".
Предлагали еще вариант - писать "народ энфенг" - и склонять слово "народ".
Как лучше?
Извиняюсь за беспокойство