Цитата из: Julik on 04-12-2003, 14:03:57
вот та самая "пара слов":
Народец отвечать не спешит... и правильно делает. Я могу раскритиковать все свои варианты, предложенные ниже, так что чужие буду критиковать тем более.

1) Жуликов у эльфов, похоже, не было. И частной собственности, вероятно, тоже. Можно только предполагать. Есть такое слово, как "cunning" -- fiinie (LT1:253), по виду существительное; в указанном источнике оно стоит в паре с finde с тем же значением, а по Etym finde -- это "коса" или "локон". Более достоверным считается Etym. Так что тут неясно. В Синдарине аналог -- coru, откуда могли вытянуть несчастного Kurumo. Опять же, в Квэнья kuru -- "изобретение" либо "магия", смотря где искать. Всё равно не канает

.
2) "Одинокий мир". Одинокий -- eressea, но в значении "пустынный" можно сказать и erda. А "мир" -- смотря какой мир. Там же у них и Арда была, и Эа. Есть Ambar (только не Ambaron -- похоже на ambaron\-oon- "восток"). Так что возм. "Ambar erda", "Erdambar".
3) "Ночной гость". "Ночей" в Квэнья много: loome, fui, hui, *loo (звёздочка моя -- взято из Bolt, а в некоторых источниках стоит с "Х"), moore (тж. "чернота"). Последнее скорее обозначает беззвёздную и безлунную ночь, когда ни фига не видно, ср. morna "чёрный"; хотя есть ещё luurea -- "пасмурный". Гостей эльфы тоже наверняка недолюбливали, как и жуликов, посему отдельного слова для них и нету

. Чужаки есть, странники, а гостей нет

. И в Синдарине нет. От себя могу предложить "ничну тварюку" -- ulundo loomion

4) Царевна Реки = taari + siire|siril|tuine. Так что имеем siiretaari, siriltaari, tuinetaari (можно и отдельно). Второе, ИМХО, означает "царевна ручейка" и больше применимо к энуретикам

. "Tuine" называют большую реку, хотя откуда это слово, я так и не узнал. Может, это и выдумка. Так что siiretaari.
5) Шепот Звезд = lusse elenion, elelusse. Есть ещё nilli и tinwi, но это не звёзды, а дырки у Варды в крыше.
6) huorea (=мужественный).
7) есть maure {mbas}, но из той же основы -- слова "хлеб", "печь (выпекать)", так что предполагать что-то рискованно. *maurima? По контексту может подойти и maara.

Ruuna = "свободный" (PPQ). Тж. mirima {mis} (WJ).
*senina, *sentaina -- "тот, кого освободили", "освобождённый". Тж. leryaina, *lertaina.