Цитата:
«Похоже, что "болото" в QL -- loire (LOG). Тогда *loirea -- болотистый, loireva -- болотный.»
Это откуда? QL я не видел, согласно индексу
loire вроде бы подходит под значение ″болото″ (bog, swamp – 56R,
loire – 55L, 56R). Но в словаре с Council of Elrond есть ″bog, swamp –
luxor″ (
luksor). Учитывая
lukso – mud, это кажется правдоподобным, но вот по индексу…
luksor – 56L, 57L. Вот и разбирайся! Или у вас сам QL есть?
Цитата:
«И ещё. Вы не могли бы перевести на русский мой ник: САГРАМОР (SAGRAMOR)?»
*
Sagra – старосиндаринское ″горький″.
Mo^r – ″тьма, ночь″ и все в таком духе, но уже на позднем синдарине. Не знаю, как у вас это все уживается, но, может быть, учитывая изменения, будет
Sagrammo^r со значением ″горькая тьма″(?)? Правда, старосиндаринские и просто синдаринские формы в одном слове вряд ли можно соединить.
Цитата:
«i noore telesse tumna ("земли <находящиеся> в глубокой ж*")?»
Tele = ж*?