Не самый плохой и не самый беспомощный гимн ушельцам и эскапистам.
Теперь к нашим баранам.
Писалось явно легко и свободно. Это не только плюс, но и минус. Стихам-то по фигу, что они означают - ритмизованное заклинание рождается ритмом, не смыслом. Поэтому иногда после прочтения приходится кастрировать или перекраивать свое детище, чтобы убрать все монструозности. Здесь они увидены не были. К сожалению.
1. Смысловой. Мир, где сталь пылает как огонь.
Либо сталь сияет, а не пылает - тогда все на месте.
Либо сталь именно горит, как у Лазарчука в его кислотной "Кесаревне Отраде", но тогда непонятно, как сочетается огонь и мирно льющийся в чаши мед.
Либо это кузница, и тогда непонятно, зачем вообще пить мед в кузнице - он с любым трудом несопрягаем, убивает именно двигательные рефлексы, не трогая голову.
2. Тоже смысловой. Либо манит уют, и зовет простыми радостями жизни - либо его поведение рождает предположение, что он рожден в мире, где "благородство правит балом". Сразу несколько слов из словаря, относящегося к аристократии, так что какие тут простые радости жизни, даже если это аристократия а ля царь Одиссей. Такое впечатление, что опущен или недописан переход от романтики прошлого, через простые радости прошлого - к доблести прошлого же.
3. Будь это мой стих, я бы посмотрел, куда выводит стихотворение (все равно, корнечно, подлежащее небольшой дописке), если начать с 4-5 строчек второй строфы, затем 1-2 строки той же строфы, затем первая строфа, а потом все остальное. На мой взгляд, так легче понять, куда и как кидать мостик к строфе про благородство. Можно, естессно, этому совету не следовать, или, дописав переход, вернуть все как было, потому что в моем варианте уже не играет дополнительная пятая строка.
4. "Так бледен в зареве были..." - это опечатка, или сюда ничего не полезло? Не могу поймать, что же тут должно было быть. Без достаточно строгой рифмы и хорошего ритма посыплется вся строфа.