Н-да.
Оно, конечно, приятно, когда тебя хвалят... Было бы за что. Нет, не гладкость строк - тут все нормально. Правда, во втором стихе. Первый просто беспомощный.
"как можешь ты жить здесь, в глуши такой?" - возмущение тем, что пришлось зайти в этакую глушь. Можете самостоятельно найти миллион примеров в литературе XIX-XX веков, всегда интонация фразы укладывается точно между возмущением и неодобрением. Начинать с такой фразы - моветон у всех народов. Пошлют.
Древесные своды от горя не скроют,
Источники слез с твоих глаз не смоют.
Просто беспомощно. От горя - не скрываются. И уж никакие своды не могут никаких источников - СМЫТЬ. Захотелось красивой фразы, и вколотили ее в строку, не подумав о смысле. Очевидно, захотелось сказать, что лесные источники не могут смыть каких-то там слез - но получилось то, что получилось. Порядок слов в русском языке более свободный, чем в английском, но забивать на него совсем - чревато. Да и слово "источник" плохо сопрягается с глаголом "смывать". Смывает вода, протекающая мимо. Река, ручей, струя из крана. Источник же - статичен. В источнике ОМЫВАЮТ какую-то часть тела. ОКУНАЮТ ее в источник. Ибо источник течет - не вдоль земли, а ИЗ земли. Русский язык заслуживает более уважительного отношения, право слово.
Я здесь мимоходом, и снова ты рядом - скороговоркой две банальности. Очень просторно мыслям, настолько, что плотность образов как в блатной песне - минимальная.
"И снова проводишь меня вспинувзглядом."
Именно так воспринимается эта строка. Дополна совершенно ненужной инверсии, просто потому, что иначе не ложится фраза. А фраза сама по себе достаточно просторна, чтобы выбросить ее на фиг. В прозу. Она места жрет много, а сказать то же самое можно менее в лоб и более по-русски (как это можно, оказавшись рядом, тут провожать взглядом в спину? Рядом - это не за спиной, а в пределах досягаемости. Это как разница между this и that. А провожают взглядом - уже когда человек отошел достаточно далеко.)
Ну ладно, а вдруг на обратном пути
Мне все же удастся тебя найти…
Куда обратно-то, едрена кочерга? "Провожать взглядом" говорит, что ты уходишь, и вдруг бряк - оказывается, мы не из леса уходим домой, а начали свой путь в лесу, и еще будет обратный путь в лес.
И ответьте мне, плиз - что, никто не заметил, что второй, я бы сказал, стих про эльфа, грешит другим, более редким дефектом стихосложения - самолюбованием за пределами чувства меры?
"В руках моих нежных" - это куда?
И в сумраке Леса глаза так красивы,
Которые все наблюдали за мной…
Главное, что нужно знать о глазах. То, что они с меня, любимой, не сводились.
"Бесстрашно тону в них, спасая тебя" - еще кошмарнее. "Я стоял, высокий и стройный, пять солдат целились в меня из ружей". Лев Кассиль вспоминается через строчку.
Ты плачешь? Иль рядом родник протекает?
Ты слышишь? Прекрасна мелодия слез…
Пока я с тобою – любовь помогает,
Тебя укрывая в моем царстве грез.
Эльф плачет - а я, любимая и всякая храбрая, его утешаю. Что, мол, пока он со мной, ему ничего не страшно. Что, блин, за эльфийский детский сад?!
А дальше - то же самое, только с поправкой на деликатную эротическую сцену. Автор, случаем, от софткор эротического аниме не тащится? Называя вещи своими именами, совершенно женоподобный плачущий эльф, которого я, трудолюбивая, весь лес обошла - но нашла, я, смелая - в волосах утонула, но спасла, я, добрая - утешила, я, великодушная - любовью занялась и навсегда с ним осталась. Как мы себя любим. В каждой строфе.