Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: число 11 и эльфы  (Прочитано 3881 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Laegnor

  • Гость
число 11 и эльфы
« : 13/05/2003, 00:07:51 »
Представляет большой интерес совпадение/схожесть в германских языках названия числа 11 и слова "elf". Я думаю, это не просто так. Но что бы это значило?
Ваши версии! Совсем замечательно, если они подтвержденные чем-то, даются ссылки и так далее...

[Графическая подпись удалена]

               

               

Асгейр

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #1 : 13/05/2003, 10:50:14 »
Нет этой схожести. Потому что в германских языках нет слова "эльф". Это искажения слова "альв". Да поправит меня Охтхере, если я не прав...
Рекомендую к прочтению для Лаэгнора - V том HoME

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #2 : 13/05/2003, 14:07:15 »

Цитата из: Laegnor on 13-05-2003, 00:07:51
Представляет большой интерес совпадение/схожесть в германских языках названия числа 11 и слова "elf". Я думаю, это не просто так. Но что бы это значило?
[Графическая подпись удалена]



Совершенно просто так. Это разные корни.

Нем. elf - Elbe
Швед. elva - a:lva

и т.д.

               

               

Мунин

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #3 : 13/05/2003, 17:49:22 »
Например, в др.-а. 11 - endleofan (afair...) Далековато до эльфа.

               

               

Scath

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #4 : 13/05/2003, 21:03:34 »
В Вебстере -- endlufan. Если покопаться, можно и на банту что-то нарыть  :) А zwo:lf похоже на zwerg (dweorg)  :)

               

               

Varyamo

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #5 : 14/05/2003, 11:47:57 »
Этимология немецких elf/zwo"lf лучше всего прослеживается в готском языке, где мы имеем ainlif, twalif. В готском есть глагол af-lifnan - "быть лишним". Т.е. -lif означает "добавка, нечто лишнее" и тогда 11 и 12 дословно означают "десять и один лишний", "десять и два лишних".
Ну и соответственно в древнеанглийском - endleofan/twelf, в древнеисландском - ellifu/tolf, в древневерхненемецком - einlif/zwelif и так далее.
Считается, что это рефлексы древней двенадцатиричной системы, потому что дальше числительные образуются по другому принципу.

               

               

Meli

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #6 : 14/05/2003, 16:14:34 »
Слово Elf , как известно, повторяется во всех языках. Одно из лучших современных исследований этимологии этих слов было предпринято супругами Кристианом и Барбарой О Брайен. В книге "Гений для избранных" они объясняют, что старинное слово Эль, которое использовалось как собирательное название Бога или высшего существа на шумерском языке Древней Месопотамии фактически означало "сияющий". Севернее, в вавилоне, производное слово Ellu тоже означало "Сияющий"… Распространившись по всей Европе, оно приобрело различные формы: Ellyl в Уэльсе, Aillil в Ирландии, Aelf в Саксонии и Elf в Англии…"
А теперь -то, что я никак не смогу подтвердить, ибо легенда- легендой... У кельтов было поверье, что, кстати, слово с саксонскими корнями eleven( одиннадцать) имело отношение к Потустороннему миру: якобы в час elеven на вершине холмов можно было встретить конные процессии эльфов.
Не оттуда ли и ваша уверенность, что понятия эти связаны?
Отголоски этого суеверия остались и в наши дни. Число "11" часто считают несчастливым, или принадлежащим Потустороннему миру. Сама сталкивалась.


               

               

Асгейр

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #7 : 14/05/2003, 16:23:29 »

Цитата:
Кристианом и Барбарой О Брайен. В книге "Гений для избранных"


 Еще раз прошу Вас сообщить выходные данные этой книги и хоть какие-нибудь сведения об авторах.

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #8 : 14/05/2003, 16:36:35 »

Цитата из: Meli on 14-05-2003, 16:14:34
Слово Elf , как известно, повторяется во всех языках.


Кому известно. И откуда?

[moderator hat='on']Прошу подобные эзотерические темы, к творчеству Толкина не имеющие никакого специального отношения, в данном подфоруме не развивать. Спасибо.[/moderator]

               

               

Ilnur

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #9 : 28/05/2003, 02:44:15 »

Цитата из: Meli on 14-05-2003, 16:14:34
У кельтов было поверье, что, кстати, слово с саксонскими корнями eleven( одиннадцать) имело отношение к Потустороннему миру: якобы в час elеven на вершине холмов можно было встретить конные процессии эльфов.


А в какие времена было это поверье? Уж больно смахивает на позднюю народную этимологию.

И у каких именно кельтов? К моменту появления в Британии саксов кельты уже разделились на немалое число далеко не одинаковых народов.

Из кельтских словарей прямо под рукой только корнский, одинадцать=unnek, подозреваю что проосто-напросто от onan+deg, один+десять

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #10 : 28/05/2003, 21:56:43 »

Цитата из: Ilnur on 28-05-2003, 02:44:15
Из кельтских словарей прямо под рукой только корнский, одинадцать=unnek, подозреваю что проосто-напросто от onan+deg, один+десять



Валлийский - unarddeg = un ar ddeg "один на десяти"
Бретонский - unnek = onandek "один-десять"
Ирландский - aon deag, т. е. опять-таки просто-напросто "один-десять"

               

               

Laegnor

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #11 : 24/08/2003, 02:11:06 »

Цитата:
Совершенно просто так. Это разные корни.

Нем. elf - Elbe

Не знаю как насчет шведского, но по-немецки эльф будет как и 11 - elf...

Цитата:
А в какие времена было это поверье? Уж больно смахивает на позднюю народную этимологию.
 Возможно,да, всего лишь такое объяснение правильное...

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:число 11 и эльфы
« Ответ #12 : 24/08/2003, 12:45:01 »

Цитата из: Laegnor on 24-08-2003, 02:11:06

Цитата:
Совершенно просто так. Это разные корни.

Нем. elf - Elbe

Не знаю как насчет шведского, но по-немецки эльф будет как и 11 - elf...



Немецкое Elf (мн. Elfen) - английское заимствование. Исконно немецкое слово - Elbe (мн. Elben), которое, кстати, и использовано при переводе на немецкий произведений Толкина.