Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Hargam Morgilion
« : 11/06/2006, 17:26:40 »


Цитата из: amdf on 10-06-2006, 18:10:20
Как вы думаете, стоит навешивать на arda, alda и hwesta sindarinwa значения РХ, ЛХ, ХВ, чтобы можно было с ними писать слова "патриарх", "Лхаса" и "хватать"?



Если брать фонематический принцип за основу, то не стоит, т.к. РХ, ЛХ, ХВ для русского не фонемы, а всего лишь сочетания (причём совсем не распространённые), кроме того, я сомневаюсь в идентичности синдарских RH, LH, HW и русских РХ, ЛХ, ХВ. В синдарине, видимо, <lh> - это или [l] с придыханием, или просто глухая [l] (такая встречается, например, в скандинавских языках), так же и для <rh>, т.е. это, по сути, один звук. <hw> - тоже одна фонема, так же как и <kw> (<q>).

               


               

      
Автор: amdf
« : 10/06/2006, 18:10:20 »

Я решил мягкость согласных обозначать двумя точками под ними (а не пустым андайтом в качестве мягкого знака).
Как вы думаете, стоит навешивать на arda, alda и hwesta sindarinwa значения РХ, ЛХ, ХВ, чтобы можно было с ними писать слова "патриарх", "Лхаса" и "хватать"?

               

               
Автор: Aran
« : 09/06/2006, 21:58:00 »

Я ещё когда-то такую картинку сделал:

               

               
Автор: Hargam Morgilion
« : 09/06/2006, 19:48:08 »


Цитата из: Эльвеллон on 09-06-2006, 19:37:58
Мне все-таки кажется, что лучше передавать не буквы (все эти "ь" и "щ", а фонемы.



Не только согласен, но и настаиваю :)

               

               
Автор: Эльвеллон
« : 09/06/2006, 19:37:58 »

Начинают вырисовываться два подхода - от русской орфографии и фонологии.
Мне все-таки кажется, что лучше передавать не буквы (все эти "ь" и "щ", а фонемы).

               

               
Автор: Hargam Morgilion
« : 09/06/2006, 19:28:51 »

amdf, очень интересно. Да, это уже не просто транслитерация.
Думаю для всех, кто пытался когда-либо приспособить тенгвар для русского языка, самым сложным было разобраться с гласными и обозначением мягкости согласных (эта проблема, как раз-таки, родом из кириллицы).

Эх, а я свой вариант никак не закончу :-[ Сомнения гложут... :-\

               

               
Автор: amdf
« : 09/06/2006, 16:57:40 »

Взгляните на мою систему: http://amdf.pp.ru/tengwar.php
Я ещё только с мягким знаком не до конца определился.

               

               
Автор: Hargam Morgilion
« : 06/04/2006, 12:25:49 »

Вот пара ссылок на способы тенгвара для других языков:

Для польского: http://www.tengwar.art.pl/tengwar/jezyk-polski.php[/url]

Для немецкого, финского, шведского и даже арабского на сайте Монса Бьоркмана по адресу:
http://at.mansbjorkman.net/links.htm в разделе Modern Tengwar modes

Жаль для русского только Эльвеллон и Aran что-то придумали :-[

Ещё ссылочка на сербский сайт: [url]http://enciklopedija.cc/Тенгвар

               

               
Автор: Эльвеллон
« : 16/03/2006, 13:20:40 »

Можно и так :).

               

               
Автор: Hargam Morgilion
« : 16/03/2006, 11:54:15 »


Цитата из: Эльвеллон on 16-03-2006, 11:48:55
дифтонги на -i и u пишутся как yanta/u're + техта.



Почему бы тогда и не использовать тенгву yanta?

               

               
Автор: Эльвеллон
« : 16/03/2006, 11:48:55 »


Цитата из: hargam morgilion on 16-03-2006, 10:33:13
Не возникает ли некоторая нелогичность: ведь, как я понял, в твоём варианте техта гласной пишется над предшествующей тенгвой согласной (как в квенья), также, видимо, и с 'short carrier' (как это будет по-русски ???).
Однако 'long carrier' предлагается использовать как в синдарине, где сперва читается техта, а затем тенгва. ;)

Не вижу в этом проблемы, в том же classical mode, где сначала читается тенгва, потом техта над ней, дифтонги на -i и -u пишутся как yanta/u're + техта.

               

               
Автор: Hargam Morgilion
« : 16/03/2006, 10:33:13 »


Цитата из: Аврора Крейсер on 05-03-2006, 12:15:11
Советую автору просмотреть вариант тенгвара для болгарского языка www.endorion.org (http://www.endorion.org) (родина кириллицы).



Может кто-нибудь посоветует российские сайты с подобными вариантами, но для русского. ???

Цитата из: Эльвеллон on 03-03-2006, 20:58:54
Немного конкретики :)



Не возникает ли некоторая нелогичность: ведь, как я понял, в твоём варианте техта гласной пишется над предшествующей тенгвой согласной (как в квенья), также, видимо, и с 'short carrier' (как это будет по-русски ???).
Однако 'long carrier' предлагается использовать как в синдарине, где сперва читается техта, а затем тенгва. ;)

               

               
Автор: Ethillen
« : 05/03/2006, 12:48:51 »

Злостный оффтопик
Аврора, спасибо зы ссылку. :)  Понравилась коллекция рисунков на этом сайте. Да и вообще хороший сайт, почти по-русски все.  :)

               

               
Автор: Аврора Крейсер
« : 05/03/2006, 12:15:11 »


Цитата из: Aran on 03-03-2006, 20:08:05
В русском йотированной может стать практически любая согласная - только логично, что это вынесли на отдельный гласный знак



Мне кажется, что это ошибочное мнение. Нынешнее употребление "мягких гласных" просто историческая традиция. Реформы ранней кириллицы проводились непоследовательно и часто не специалистами. В ранних формах для сочитаний "мягкая согласная + гласный" применялись лигатурные конструкции i-а (я), i-оу (ю), i-е (е в положении после гласных), анологичные же лигатуры и для юсов (нынешняя же ы первоначально выглядело как ъi, т.е. "твердость согласного + схожая с i артикуляция"). Мягкость согласного перед и или е можно объяснить (передний ряд), но зачем тащить в новую орфографию неопрелелённость я - либо два звука, либо вообще полтора.
Пример неполноценности современной орфографии: вожжи (сколько по-вашему здесь фонем?)
Наверное это всё сумбурно. Советую автору просмотреть вариант тенгвара для болгарского языка www.endorion.org (http://www.endorion.org) (родина кириллицы).

Интересно, а как писать всякие эльфийские имена и топонимы, транскрибируя на русский или в оригинальном (квенья, синдарин...) варианте?

               

               
Автор: Эльвеллон
« : 03/03/2006, 20:58:54 »

Немного конкретики :).

"Это пример фразы, написанной по[-]русски алфавитом Фэанора."