Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Мёнин
« : 19/06/2007, 12:07:22 »

Ну, если точнее - произведения, наверно.
Автор: Mithril
« : 19/06/2007, 01:25:48 »

Зелёный Ёжик, возможно. Начинаем разбирать? Я в общих чертах изложил критерии пародии, хотя уже частично пересмотрел их. Можно прогнать по ним связку "Звирьмариллион"-"Сильмариллион". С "Сильмариллионом" я знаком только в переводе Эстель, но, если я стану усиленно заблуждаться, меня могут поправить. Я предлагаю сперва выделить то, над чем иронизирует Свиридов, а после поискать это в характерных чертах оригинала. В отрыве от собственного отношения к иронии и чертам. Привлекает такая перспектива?

Мёнин, а почему книги?
Автор: Мёнин
« : 19/06/2007, 00:13:48 »

Еще есть "Тошнит от колец".
Вообще-то, хотелось вспомнить всё-таки хорошие книги.
"Тошниловка" - она тошниловка и есть.
Автор: Зёжик
« : 19/06/2007, 00:12:36 »

У меня складывается ощущение, что Свиридов едва не единственный шутливый критик чистого Толкина.

Ага, "Мелькору усилитель и колонки дадены были сильнее, чем прочим"? Или многочисленные подчеркивания того, что является перлами переводчика, но не оригинала?
Автор: Mithril
« : 18/06/2007, 21:33:39 »

Предложено мной на кухне у Лисея, не принято на вооружение за нечтением.

Вопрос, связанный с "Тошнит от колец": если в шуточной форме воспроизводятся не "характерные черты произведения", а что-то внешнее (совершенно посторонние ассоциации автора-читателя, может быть), следует ли считать произведение-отклик пародией в том случае, если есть прямые отсылки не совсем пародийного характера (вроде использования искажённых имён)? Ольга, что там в этом ключе? Первый взгляд, опять же, ничего не цепляет.

У меня складывается ощущение, что Свиридов едва не единственный шутливый критик чистого Толкина.
Автор: Engel
« : 18/06/2007, 20:00:52 »

Еще есть "Тошнит от колец".
Автор: Nimgaur
« : 18/06/2007, 13:45:40 »

Цитировать
pdf, вообще-то, более правильный формат
Злостный оффтопик
pdf весит в несколько раз больше чем, тот же текст в txt или rtf формате
Автор: Mithril
« : 17/06/2007, 21:50:06 »

pdf, вообще-то, более правильный формат.. Это, кажется, мимо темы. На беглый взгляд, язык Ваконды, и отношение к оригиналу - к бумаге - такого же порядка. Что примечательно, но не здесь.
Автор: Miketsukami
« : 17/06/2007, 19:50:10 »

Злостный оффтопик
Nimgaur, спасибо. "Возвращения бомжа" он пока не написал.
Автор: Mithril
« : 17/06/2007, 15:32:17 »

Переводы фильма пародируют разве что плохие переводы фильма или сам фильм. Можно ожидать, что книги с "не влезшим в фильм" – это наборы фрагментов, в основную пародию не вошедших, но показавшихся Гоблину коммерчески интересными. Тогда не годится. Лучше, конечно, судить после прочтения, но меня лично не тянет материально поддерживать его контору.
Автор: Miketsukami
« : 17/06/2007, 14:36:32 »

Я видел только в интернет-магазине
Автор: Mithril
« : 17/06/2007, 14:09:19 »

А где они - эти книги - бывают?
Автор: Miketsukami
« : 17/06/2007, 14:03:53 »

Это который Гоблин.
Он написал то, "что не влезло в фильмы его перевода"
Автор: Мёнин
« : 17/06/2007, 13:54:36 »

Пучков, Дмитрий Пучков, ... а что он написал?
Автор: Miketsukami
« : 17/06/2007, 13:45:48 »

А следует ли считать пародией на ВК недавно написанные книги Дмитрия Пучкова?