Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Ариэн
« : 05/09/2005, 22:14:01 »

А мне очень понравилось: и красиво, и грамотно, и контрастно... В общем, получила массу удовольствия от чтения. А детали помогают сделать историю, на мой взгляд, более красочной и живой  :)

               


               

      
Автор: Змей_
« : 01/09/2005, 16:07:47 »

Зато понятно почему орки своих раненых не бросали и в крайнем случае добивали.
 Знали - лечить будут. :)

               

               
Автор: Halgar Fenrirsson
« : 01/09/2005, 13:32:01 »


Цитата из: Ясноок Андреассон on 19-08-2005, 23:17:38
Я бы тоже сказал, что роман неплох. Надо только абстрагироваться от истории о Берене и Лутиэн, рассказанной Толкиеном, иначе он выглядит очень странным. Но сделав это задаешься вопросом: а зачем, собственно все это, было нужно? И стоило ли эту попытку дописывания, 'оживления' и детализации Средиземья создавать на фоне одного из центральных сюжетов истории мира, причем своеобразно измененного и интерпретированного. Зачем?


Согласен.
Могу добавить: при ТАКОЙ детализации... При всей моей нелюбви к эльфам у меня извилина не повернется представить процветающую под их скипетром работорговлю. А Брилева - свободно...

               

               
Автор: Леомир Андреассон
« : 19/08/2005, 23:17:38 »

Я бы тоже сказал, что роман неплох. Надо только абстрагироваться от истории о Берене и Лутиэн, рассказанной Толкиеном, иначе он выглядит очень странным. Но сделав это задаешься вопросом: а зачем, собственно все это, было нужно? И стоило ли эту попытку дописывания, 'оживления' и детализации Средиземья создавать на фоне одного из центральных сюжетов истории мира, причем своеобразно измененного и интерпретированного. Зачем?

               

               
Автор: lynx8
« : 19/08/2005, 22:40:41 »


Цитата из: Мёнин on 19-08-2005, 22:35:31
"ПТСР", однако, вполне в стиле Брилёвой, в том числе и такие моменты.


Вот это мне и не понравилось. С моей точки зрения, роман был бы очень даже неплох, но  то, о чём я писала здесь, его просто "убило".
Впрочем, это только моё личное ИМХО.

               

               
Автор: Мёнин
« : 19/08/2005, 22:35:31 »

Собственно, Толкин предпочитал эпос...

"ПТСР", однако, вполне в стиле Брилёвой, в том числе и такие моменты.

               

               
Автор: lynx8
« : 18/08/2005, 22:20:13 »


Цитата из: Juliana on 18-08-2005, 22:01:47

Цитата из: lynx8 on 16-08-2005, 06:55:39
Можно же было "пыточный вопрос" как нибудь деликатно "опустить" на второй план? Т.е. намекнуть, но не выносить на "первые полосы".


  ИМХО, вполне нормально все описано. И весьма многое опущено.

Ну, если бы там вообще не было бы ничегоопущено касательно пыток, я после этого романа точно бы  заикалась всю оставшуюся жизнь. :P

               

               
Автор: Juliana
« : 18/08/2005, 22:01:47 »


Цитата из: lynx8 on 16-08-2005, 06:55:39
Можно же было "пыточный вопрос" как нибудь деликатно "опустить" на второй план? Т.е. намекнуть, но не выносить на "первые полосы".


  ИМХО, вполне нормально все описано. И весьма многое опущено. И вообще было бы странно в романе, где одно из главных достоинств составляет именно выпуклость, выписанность разного рода деталей, стыдливо опускать пытки. Это вам не эпос, где можно одной строчкой обойтись.
 А роман очень хороший, мне лично понравился.

               

               
Автор: lynx8
« : 16/08/2005, 06:55:39 »

Что мне не понравилось в "По ту стороноу рассвета" - так это то, что описанию пыток автор посвещает целые страницы. ТАкое ощущение, что автор просто "смакует" подробности.
Честно говоря, у меня (да и у других читателей тоже)) нервы не казённые.  :'(И когда любимых героев крупным планом "распинают" на дыбе или даже делают что-то похуже - я этого просто не понимаю. :'(
Можно же было "пыточный вопрос" как нибудь деликатно "опустить" на второй план? Т.е. намекнуть, но не выносить на "первые полосы".
К сожалению, это, вероянтно, черта нашего времени.
Я бы посоветовала автору меньше читать газет и пореже смотреть "Криминальную хронику", тогда качество её творчества, ИМХО, улучшилось бы. ;)

               

               
Автор: Saura
« : 16/08/2005, 00:27:22 »

Григорий Остер о Сауроне и Берене в интерпретации Ольги Брилёвой:
В ответ на бранные слова
С улыбкой промолчи
И сделай вид, что вообще
Таких не знаешь слов.
Пусть некультурный человек
Ругается, а ты,
Не отвечая, продолжай
По шее бить его.

Честное слово - как Остера читала, так сразу ассоциация в голову и пришла ;D.

               

               
Автор: Feline
« : 25/12/2004, 00:09:53 »

http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=6978.0

               

               
Автор: Corwin Celebdil
« : 22/12/2004, 12:56:10 »

Открою тебе страшную тайну: обычно люди начинают читать с начала ;) 8)

               

               
Автор: Esthel
« : 21/12/2004, 16:10:19 »

То есть, все-таки имеет смысл прочитать первую, да? ???

               

               
Автор: Corwin Celebdil
« : 20/12/2004, 17:52:23 »


Цитата из: Darkness on 17-12-2004, 21:31:52
Corwin, почему ты так решил  :( ?


Да потому что в предисловии вполне ясно написано кто автор и почему "перевод".

               

               
Автор: super nazgul
« : 17/12/2004, 23:11:02 »

А мне понравилась история, хотя немного запутанно и конец глупый ::).