Автор: Ruslan08›
« : 19/02/2009, 20:34:04 »Ок, подожду!
Вот каким переводом может похвастаться Google: =))
60
00:05:00,259 -> 00:05:03,220
Гномы давным-давно сделал могучие заклинания,
61
00:05:03,429 -> 00:05:05,972
Хотя молотки упал, как звон колоколов
62
00:05:06,181 -> 00:05:09,142
В глубоких местах, где темно вещи сна,
63
00:05:09,350 -> 00:05:12,770
В полых залов под сопку.
64
00:05:14,730 -> 00:05:17,649
Бокалы они вырезаны там для себя
65
00:05:17,857 -> 00:05:20,776
И цитрами золота, где никто не delves
66
00:05:20,985 -> 00:05:23,404
Там сложить их долго, и многие песни
67
00:05:23,612 -> 00:05:27,657
Был спела неуслышанными мужчины или эльфами.
68
00:05:29,617 -> 00:05:32,119
Для древнего царя и владыки проказливый
69
00:05:32,328 -> 00:05:34,955
Там много сумерки золотой клад
70
00:05:35,163 -> 00:05:37,916
Они формируются и трудились, и свет их поймали
71
00:05:38,082 -> 00:05:41,377
Чтобы скрыть в геммы на рукоятку от меча.
72
00:05:43,379 -> 00:05:45,464
На серебряные ожерелья они натянутые
73
00:05:45,672 -> 00:05:48,841
Цветения звезд, по короны они вешали
74
00:05:49,050 -> 00:05:51,552
Дракон огня, в скрученных проводов
75
00:05:51,761 -> 00:05:55,305
Они смыкались свете луны и солнца.
76
00:05:57,349 -> 00:06:02,103
Несомненно, все это богатство было
Что принесла дракона.
77
00:06:05,605 -> 00:06:10,026
Сосны были ревущие от высоты,
Ветры были стоны в ночи.
78
00:06:10,234 -> 00:06:13,362
Пожар был красный, он пламенный распространения;
79
00:06:13,570 -> 00:06:16,907
Деревья, как факелы предвзятой с учетом,
80
00:06:18,533 -> 00:06:22,203
И ниже нас, в долине заложить Дейл ...
81
00:06:22,411 -> 00:06:24,955
... Город погибших мужчин.
82
00:06:27,415 -> 00:06:32,503
Звон колоколов были в долине
И мужчины смотрели с лица бледные;
83
00:06:32,711 -> 00:06:35,881
"Драгон Капитал" IRE более ожесточенными, чем огня
84
00:06:36,089 -> 00:06:39,550
Laid низкой их башен и домов, немощным.
85
00:06:39,759 -> 00:06:42,178
Горные курили под луной;
86
00:06:42,386 -> 00:06:45,347
Гномы, они слышали топот обреченности.
87
00:06:45,555 -> 00:06:48,516
Они покинули свои зале умирали падения
88
00:06:48,725 -> 00:06:51,852
Под ногами, под луной.
Вот каким переводом может похвастаться Google: =))
60
00:05:00,259 -> 00:05:03,220
Гномы давным-давно сделал могучие заклинания,
61
00:05:03,429 -> 00:05:05,972
Хотя молотки упал, как звон колоколов
62
00:05:06,181 -> 00:05:09,142
В глубоких местах, где темно вещи сна,
63
00:05:09,350 -> 00:05:12,770
В полых залов под сопку.
64
00:05:14,730 -> 00:05:17,649
Бокалы они вырезаны там для себя
65
00:05:17,857 -> 00:05:20,776
И цитрами золота, где никто не delves
66
00:05:20,985 -> 00:05:23,404
Там сложить их долго, и многие песни
67
00:05:23,612 -> 00:05:27,657
Был спела неуслышанными мужчины или эльфами.
68
00:05:29,617 -> 00:05:32,119
Для древнего царя и владыки проказливый
69
00:05:32,328 -> 00:05:34,955
Там много сумерки золотой клад
70
00:05:35,163 -> 00:05:37,916
Они формируются и трудились, и свет их поймали
71
00:05:38,082 -> 00:05:41,377
Чтобы скрыть в геммы на рукоятку от меча.
72
00:05:43,379 -> 00:05:45,464
На серебряные ожерелья они натянутые
73
00:05:45,672 -> 00:05:48,841
Цветения звезд, по короны они вешали
74
00:05:49,050 -> 00:05:51,552
Дракон огня, в скрученных проводов
75
00:05:51,761 -> 00:05:55,305
Они смыкались свете луны и солнца.
76
00:05:57,349 -> 00:06:02,103
Несомненно, все это богатство было
Что принесла дракона.
77
00:06:05,605 -> 00:06:10,026
Сосны были ревущие от высоты,
Ветры были стоны в ночи.
78
00:06:10,234 -> 00:06:13,362
Пожар был красный, он пламенный распространения;
79
00:06:13,570 -> 00:06:16,907
Деревья, как факелы предвзятой с учетом,
80
00:06:18,533 -> 00:06:22,203
И ниже нас, в долине заложить Дейл ...
81
00:06:22,411 -> 00:06:24,955
... Город погибших мужчин.
82
00:06:27,415 -> 00:06:32,503
Звон колоколов были в долине
И мужчины смотрели с лица бледные;
83
00:06:32,711 -> 00:06:35,881
"Драгон Капитал" IRE более ожесточенными, чем огня
84
00:06:36,089 -> 00:06:39,550
Laid низкой их башен и домов, немощным.
85
00:06:39,759 -> 00:06:42,178
Горные курили под луной;
86
00:06:42,386 -> 00:06:45,347
Гномы, они слышали топот обреченности.
87
00:06:45,555 -> 00:06:48,516
Они покинули свои зале умирали падения
88
00:06:48,725 -> 00:06:51,852
Под ногами, под луной.