Автор: ДВ›
« : 16/11/2009, 18:24:42 »РН> Наверняка было довольно много и других людей, которые читали Толкина на английском.
Из интервью с Еленой Михайловной Апенко:
=====
Вопрос: Когда и как Вы познакомились с творчеством Толкина?
ЕМА: Произошло это где-то в конце 60-х - в начале 70-х, когда я еще училась в ЛГУ. По Университету среди студентов прошла информация о том, что есть такой писатель, и, соответственно, все его читали. Читали, разумеется, по-английски, потому что переводов его книг тогда еще не существовало. Но мы знали язык достаточно хорошо, а кто и со словарем сидел... Это была очень ранняя, первая, студенческая волна увлечения Толкином. Кстати, даже БГ Великий (у меня такая надпись была в подворотне дома), Гребенщиков, который в те же годы учился здесь же, в Университете [смеется], и еще не был тем гуру, которого ныне знают все - многие свои задумчиво-загадочные песни того периода сочинял под влиянием Толкина.
=====
Полный текст здесь: http://www.kulichki.ru/tolkien/arhiv/manuscr/apenko_int.shtml
Из интервью с Еленой Михайловной Апенко:
=====
Вопрос: Когда и как Вы познакомились с творчеством Толкина?
ЕМА: Произошло это где-то в конце 60-х - в начале 70-х, когда я еще училась в ЛГУ. По Университету среди студентов прошла информация о том, что есть такой писатель, и, соответственно, все его читали. Читали, разумеется, по-английски, потому что переводов его книг тогда еще не существовало. Но мы знали язык достаточно хорошо, а кто и со словарем сидел... Это была очень ранняя, первая, студенческая волна увлечения Толкином. Кстати, даже БГ Великий (у меня такая надпись была в подворотне дома), Гребенщиков, который в те же годы учился здесь же, в Университете [смеется], и еще не был тем гуру, которого ныне знают все - многие свои задумчиво-загадочные песни того периода сочинял под влиянием Толкина.
=====
Полный текст здесь: http://www.kulichki.ru/tolkien/arhiv/manuscr/apenko_int.shtml