Автор: Эльвеллон›
« : 31/10/2006, 16:22:43 »Lá haryan lúme artaquetien, nóle mápa ilya. 
A. T. Manen quen tece tengwar latíne arwe tehtaron sina, e... forumesse?

A. T. Manen quen tece tengwar latíne arwe tehtaron sina, e... forumesse?
В тестовом режиме открыт раздел сайта «Конвенты».
Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.
«Ilye maarante tolkien.russe»Cenin úquen tánasse. Cé er Aran, nó haryalme artaquetier rimbe astar yá… Man hequas?
«Umilme iste, ma lammar i Eldar meller yonta»…nó polilve hanyas i lambintallon.
Ai Eldar carner i quettar ómainen ar tyanver te, sii quettar quettaparmassen nar...e-e-e...puitaineUmilme iste, ma lammar i Eldar meller yonta.
Ai ente nar er penquante anwa vinyacárier - en, polilve ar poluvalve larta telcutse. Ai Eldar carner i quettar ómainen ar tyanver te, sii quettar quettaparmassen nar...e-e-e...puitaine. Á cene: http://www.geocities.com/aikanaro42/EnglishQuenya.rtf (manan ente annúrave melir i esse "Aicanáro"?)umilve harya erya Quenya, nó rimbe Quenyar.Ilye Quenyar nar *ovie ar *handaimeer nar quettaparmar ya vinyakárienen penquante.
umilve harya erya Quenya, nó rimbe Quenyar.Ilye Quenyar nar *ovie ar *handaime
Ани ло мавин эльфит. Титаргему эт зэ бэвакаша.
А синхронно переводить можно?
Слиха, аваль ламарбэ хаца-ар ани лё йахоль.Тема задумывалась для некоего подобия языковой практики, и комментарии типа «здесь я хотел сказать то-то и то-то», «это значит то-то и то-то» лишат ее смысла.
Ани ло мавин эльфит. Титаргему эт зэ бэвакаша.
А синхронно переводить можно?
Méran lau lambi hequa QuenyaQuetien ténave – umilve harya erya Quenya, nó rimbe Quenyar. Ai tecuvalve i attea ranta «Ambar ve Indo ar Nause» parmo, nautas harya i esse «Lambe ve![]()
*surielve <– surie, *“seeking” (VT42:31) <– *sur-, *“to seek”.Méran lau lambi hequa Quenya