Я прошу прощения, если данный вопрос вам покажется не по теме, но:
1) я прошелся поиском по сайту и ничего не нашел.
2) в кинофоруме, в который по логике я должен задать этот вопрос, народ вряд ли мне поможет с переводом.
Я перевожу английское издание ВК на DVD.
Все идет довольно неплохо (пока)

, но есть 2 загвоздки.
1) в меню выбора эпизодов есть такая сцена: Part Galen. И все, больше ни слова. Словари молчат, знакомые тоже. В русских версиях просто транслировали: Парт Гален. Сцена описывает прибытие Братства на берег Великой реки, перед водопадом, где находятся старые руины, после нее идет сцена Раскола Братства. Хотелось бы узнать мнение уважаемого All.
2) В дополнительных материалах упоминается, так и не дожившая до съемок сцена "Sarn Gebir Rapids Chase". Первые два слова неизвестны, остальное можно перевести, как "Стремительное преследование". Сцена описывает те же события, что и предыдущая, но при этом Братство подвергается мощному обстрелу орками с другой стороны реки. Хотелось бы узнать мнение уважаемого All.