Ой, я не увидел обновления темы.
"Навсегда" часто переводят как an-uir, можно, я думаю, и anui (как anann - "надолго").
Лидия - непереводимое имя (от названия географической области), тогда: "Lidia [Lydia]. Mîn gûr nín an-uir".
Да, а тенгваром уже можно автоматом, через Tengwar Transcriber:
Есть и другие варианты записи, конечно.
P.S. Может, поменять название темы? Всё-таки тэнгвар - не руны. Да и "
перевод на [тип письменности]" - как-то не очень.