Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Notre-Dame de Paris  (Прочитано 8638 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Шана

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #20 : 11/07/2002, 00:00:00 »
Пуркуа бы и не па? В конце концов, Рок-оперы у наших получаются :)

               

               

Имриэль

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #21 : 14/07/2002, 00:00:00 »
Каждый раз, когда я еду на работу, проходя мимо ларька с аудиопродукцией, я слышу эту песню. И так уже в течение двух месяцев.
Приезжая на работу, я опять слышу эту песню.
Вечером приходит другой админ(ша) и опять включает эту же самую мать ее за ногу и три раза через забор песню.
ОТСТОЙ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Розовые пузыристые сопли.
Вы уж простите мне мою брутальность...

               

               

Eressie

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #22 : 14/07/2002, 00:00:00 »


Цитата:

Кста, на Хеннет Аннуне уже собрались делать мюзикл по ВК, актеров вовсю набирают...


Они там и свою версию фильма снимали.

Шана, а вы что, просто разыгрываете события. или же ещё и поёте?

               

               

Aorin

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #23 : 15/07/2002, 00:00:00 »
Интересно было бы  мюзикл ВК посмотреть...и NDDP в другой постановке.

               

               

Хельга Эн-Кенти

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #24 : 16/07/2002, 00:00:00 »
Notre-Dame это вешь! Правда слушать её я рекомендовала бы только на языке оригинала, то есть на французском. Наш перевод - полный отстой! Просто ничего общего не имеет с оригинальным текстом! Лучше действительно найти кассету с построчным переводом или взять за уши какого-нибудь знакомого, который знает французский и может это перевести. Насчёт нашей постановки: сомневаюсь только в одном: на сцене да при нашем оборудовании это смотреться не будет. Голоса хорошие есть, это бесспорно, но в лучшем случае это получится хорошая художественная самодеятельность.

               

               

Aorin

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #25 : 17/07/2002, 00:00:00 »


Цитата:

Notre-Dame это вешь! Правда слушать её я рекомендовала бы только на языке оригинала, то есть на французском. Наш перевод - полный отстой! Просто ничего общего не имеет с оригинальным текстом! Лучше действительно найти кассету с построчным переводом или взять за уши какого-нибудь знакомого, который знает французский и может это перевести. Насчёт нашей постановки: сомневаюсь только в одном: на сцене да при нашем оборудовании это смотреться не будет. Голоса хорошие есть, это бесспорно, но в лучшем случае это получится хорошая художественная самодеятельность.


На нашей сцене NDDP и не смотрится.Голоса...Эсмеральда наша партию завалила.И Феб тоже.Зато Клопен у нас лучше намного. :)

               

               

Хельга Эн-Кенти

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #26 : 17/07/2002, 00:00:00 »

Цитата:
На нашей сцене NDDP и не смотрится.Голоса...Эсмеральда наша партию завалила.И Феб тоже.Зато Клопен у нас лучше намного.  


Я, когда говорила "наша", имела в виду предполагаемую постановку силами ролевиков.
Официальную российскую постановку я не видела, но прочитала текст перевода, после чего поняла, что даже бесплатно туда не пойду. Насчёт Клопена: вполне возможно, что наш лучше, но мне французский тоже нравится, у него диапазон большой, и поёт проникновенно. Хотя, мне не счем сравнивыать, российского-то я не видела. А кто, кстати, партию Клопена поёт у нас?

               

               

Aorin

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #27 : 17/07/2002, 00:00:00 »


Цитата:



Я, когда говорила "наша", имела в виду предполагаемую постановку силами ролевиков.
Официальную российскую постановку я не видела, но прочитала текст перевода, после чего поняла, что даже бесплатно туда не пойду. Насчёт Клопена: вполне возможно, что наш лучше, но мне французский тоже нравится, у него диапазон большой, и поёт проникновенно. Хотя, мне не счем сравнивыать, российского-то я не видела. А кто, кстати, партию Клопена поёт у нас?


Насчет ролевой постановки ничего не могу сказать...А за Клопена когда мы ходили пел Ли.Я не могу сказать что французский мне не нравится.Они разные.Наверно правильнее сказать наш не хуже.

               

               

Ellome

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #28 : 28/07/2002, 00:00:00 »
Изо всего мюзикла слышал только раскрученную по радио Bell. И по-французски и по-русски (с Петкуном). На самом деле вещь великолепная. Но уж больно завязла в ушах. Даже от самого вкусного деликатеса, если его есть каждый день на завтрак, обед и ужин в течение долгого времени, рано или поздно начнет тошнить. Вкус человека - такая штука, которая все-таки требует разнообразия.

               

               

Хельга Эн-Кенти

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #29 : 29/07/2002, 00:00:00 »

Цитата:
Изо всего мюзикла слышал только раскрученную по радио Bell. И по-французски и по-русски (с Петкуном). На самом деле вещь великолепная. Но уж больно завязла в ушах. Даже от самого вкусного деликатеса, если его есть каждый день на завтрак, обед и ужин в течение долгого времени, рано или поздно начнет тошнить. Вкус человека - такая штука, которая все-таки требует разнообразия.

Согласна, Belle заездили окончательно. Тем не менее, в мюзикле есть ещё много хороших вещей, поэтому рекомендую послушать что-нибудь ещё, кроме Belle. Например, Le Temps des cathedrales, Ces Diamants-la, Le Mot Phoebus, La Val d`Amour,  Florence, La monture. Это я свои любимые песни вещи перечислила. Причём, кассету лучше не покупать, там урезанный вариант, весь мюзикл помещается на два диска.

               

               

Шана

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #30 : 29/07/2002, 00:00:00 »

Цитата:
Шана, а вы что, просто разыгрываете события. или же ещё и поёте?


Лично я ничего не делаю, но, например, театр "Тампль" сделал уже две рок-оперы. Лора Московская ставит как раз Нотр-Дам. И поют, и играют :)


               

               

Eressie

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #31 : 24/08/2002, 00:00:00 »
Интересное кино получается...  Я, конечно, французкий не знаю, но малость понимаю по-английски. Итак:

Oh Lucifer please let me go beyond god's law.
And run my fingers through her hair, Esmeralda


А что наши просят?

Я душу дьяволу продам за ночь с тобой...

Однако...

               

               

Панджшерский Лев

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #32 : 26/08/2002, 00:00:00 »
Дело, собственно, не в том, хороший перевод или плохой. А в том, что всякое произведение сочиняется для одного языка и, каким бы хорошим не был перевод, он будет далёк от оригинала по настроению, поскольку всякий язык обладает своим собственным фонетическим окрасом.
Мне нравится русский текст, но русский язык звучит совсем не так, как французский, и из-за этого русская верия сильно проигрывает оригиналу.
Такая же участь постигла русскую версию "JCSS" и английскую "Юноны и Авось".
А слушать на английском раммштайновскую "Du hast" просто смешно. Не менее смешно было слушать иностранцев, пытавшихся петь Окуджаву, Высоцкого и Визбора.
Ну нельзя переводить литературные произведения...
Арабы ещё в седьмом веке поняли это, заявив, что Коран, читаемый не на арабском языке, утрачивает свою божественную силу.

Однако, вдруг появился гений Пастернак и перевёл Шекспира лучше, чем тот смог сочинить. Это ещё раз подтверждает известный постулат о том, что из всякого правила есть исключения.

               

               

Geldor_Bran

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #33 : 27/08/2002, 00:00:00 »
А где можно поподробнее узнать про ролевые постановки?

               

               

Eressie

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #34 : 30/08/2002, 00:00:00 »
Geldor_Bran, тоже хотца?? :P

               

               

noemina

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #35 : 17/09/2002, 00:00:00 »
А кто видел русский подстрочник к NDDP? Именно подстрочник на кассете, а не оперу. Если когда-нибудь встретите - покупайте, такого случая посмеяться у вас больше не будет.Некоторые примеры: Dechire - Слеза( видимо Феб у них рыдает крокодиловыми слезами), Il est venu les temps des cathedrales - Уходит век средневековый, в одной из арий слова Фролло переводят - Я - древо зеленое!
Ну, кто тут древо по-моему понятно. Это еще то немногое, что я запомнила!
Вообще там шедевры!

               

               

Mifnar Daegor

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #36 : 18/09/2002, 00:00:00 »
А здесь кто нибудь слышал испанскую версию? ИМХО самая лучшая, мне нравится гораздо больше оригинала (или у меня просто аллергия на французский язык?  :) ) и уж тем более больше чудовищно переведённой русской версии

               

               

Хельга Эн-Кенти

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #37 : 18/09/2002, 00:00:00 »
Я слышала на испанском. Красиво, только не понятно. Мне что испанский, что английский - ни того, ни другого не знаю. А на французский язык у тебя почему аллергия???
По-моему, он ничем не хуже других, и вообще очень красивый. Вот у меня был курс медицинского перевода с французского - сидишь, рассуждаешь про устройство пищеварительной системы, а всё равно звучит, как песня :)

               

               

Mifnar Daegor

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #38 : 18/09/2002, 00:00:00 »
Даже не знаю, не нравится мне звучание французского и всё... А я как раз ни по французски ни по испански ни слова не знаю, но звучание испанского мне больше нравится... Я хотел на английском найти (его я понимаю вполне неплохо), но нашёл только Belle, и мне в этой версии голоса певцов не очень понравились, хотя в общем неплохо.

(Ужас! какой я всё таки придирчивый!  :))

               

               

Шана

  • Гость
Re: Notre-Dame de Paris
« Ответ #39 : 18/09/2002, 00:00:00 »

Про постановки:
Презентации рок-опер движения проходят обычно на Зиланте.
Потом их показывают в Москве, иногда - в других городах.
Записи можно купить в Фангорн-Видео (http://www.mi.ru/~fvideo/).