naugperedhel, спасибо! Естественно я имел ввиду кириллицу, просто писал уже под утро после тяжелой ночи, вот и описался.
С «ch» все более или менее понятно, во всяком случае на письме это по-любому «х», хотя на мой взгляд при произношении скорее не глухое, а твердое (Толкин приводит в качестве примера слово bach (немецкое или валлийское), и, насколько я помню немецкий, – звук твердый, но это не особо принципиально).
Насчет «th» - все дело именно в написании, с произношением все легко и понятно. Варианты «с» и «ф», мне как-то не очень, «тх» - вообще за гранью моего понимания. Мне безумно понравилась Ваша идея насчет «Т`», можно ей воспользоваться? Сам редуцированные гласные передаю как «аў» или «ау» (черт, тут «у» должна быть в верхнем индексе, но формат форрума не поддерживает) (на примере дифтонга «au»).
«Dh» - глухая «з»? Тут та же проблема что и с «th» - при произношении передать, в принципе, не сложно, но на письме засада. Но, впрочем, вариант с «д» смотрится неплохо, хотя и далек от правды.
Тогда на моих предыдущих примерах получается: Форохэль, Эдэллонд, Минас Тирит (все-таки для себя остановлюсь на «т»), или Минас Тирит` (если Вы позволите воспользоваться идеей).
Отдельное спасибо, что объяснили про точку, она мне не принципиальна, но в голове засела прочно, несколько месяцев покоя не давала.
Еще такой вопрос — что насчет «y» в синдарине? Толкин приводит в пример «u» во французском «lune», но я французский не учил. Яндекс словарь произносит как «люн» (примерно) или скорее «льюн», но кто знает насколько ему можно верить.