Ну а насчет союзников ну не знаю, ведь именно Орлы разрушили коварные замыслы гоблинов в отношении лесорубов, и заодно спасли Гэндальфа и гномов, и еще Повелитель говорил о хороших отношениях с лесорубами. Тут скорее идет речь о каких то других людях, а вот о каких не совсем понятно.
Eagles are not kindly birds. Some are cowardly and cruel. But the ancient race of the northern mountains were the greatest of all birds; they were proud and strong and noble-hearted. They did not love goblins, or fear them. When they took any notice of them at all (which was seldom, for they did not eat such creatures), they swooped on them and drove them shrieking back to their caves, and stopped whatever wickedness they were doing.
Орлы - птицы не особенно добрые; бывают среди них трусливые, бывают и жестокие. Но орлы из великого древнего племени, обитавшего в северных горах, были горды, могучи и благородны. Гоблинов они презирали и не боялись их. Если орлы и обращали внимание на гоблинов (что случалось нечасто, ибо орлы не едят такую дрянь!), то лишь затем, чтобы обрушиться на них с высоты и загнать их, вопящих и отбивающихся, обратно в подземелье, не дав им сотворить очередное злое дело.
The wizard and the eagle-lord appeared to know one another slightly, and even to be on friendly terms. As a matter of fact Gandalf, who had often been in the mountains, had once rendered a service to the eagles and healed their lord from an arrow-wound.
Судя по всему, Гэндальф и Повелитель Орлов были немного знакомы, более того - на дружеской ноге. Так оно и было на самом деле. Волшебник нередко наведывался в горы и как-то раз сослужил орлам добрую службу - он вылечил их Повелителя от раны.
No! we are glad to cheat the goblins of their sport, and glad to repay our thanks to you, but we will not risk ourselves for dwarves in the southward plains.
Нет! Нам приятно было отобрать у гоблинов игрушку и тем более приятно вернуть тебе долг благодарности, но ради гномов мы не станем рисковать жизнью.
(Ой, пардон, забыл указать источник перевода: С. Степанов, М. Каменкович, перевод, 1995)
Как видно из этих отрывков, орлы противостоят гоблинам и варгам не потому, что они союзники людей, а потому, что они враги слуг Моргота. А в данном конкретном случае орлы отплатили Гэндальфу за его услугу их повелителю. Но Гвайир нигде не говорит, что они это сделали из союзнической любви к людям или гномам. Про слова орла насчет хороших отношений с людьми я, честно говоря, не помню. С интересом поглядел бы эту цитату. А других людей, кроме лесорубов и родственных им народов, там нет. Все, кто были, стали потом называться Беорнингами, людьми Беорна. Т.е. там не было деления людей на светлых и темных. В общем, я думаю, что в Третью Эпоху не стоит идеализировать ни орлов, ни людей, ни даже гномов. Насколько я понимаю, последнее союзничество всех светлых живых существ (гуманоидов и животных), равно как и темных, было во времена Последнего Союза. После этого дороги у всех разошлись.
Кстати, в раннем варианте "Хоббита" орлы были показаны еще жестче:
'They will shoot at us with great bows' he said, 'for they will think we are after their lambs - or their babies. And at other times they might be right.
- Люди будут стрелять в нас из больших луков, - молвил он. -Ибо они подумают, что мы прилетели за их ягнятами - или их младенцами. И для этого у них есть все основания.
Я могу ошибаться. но тут еще присутствует и игра слов, поскольку "lamb" означает не только животное, но еще и человеческого детеныша, младенца. В опубликованном варианте Толкин вообще убрал "babies" и заменил "lamb" на "sheep" (овец).
Про орлов есть отдельный раздел у Рэтлиффа в "Истории "Хоббита":
(я его приведу, но переводить пока не могу. Может, кто успеет раньше перевод написать. Там последние фразы как раз про вероятные причины именно такого изображения орлов)
Aside from American Indian traditions, there seems to have been little fairy-tale orfolklore resonance to eagles, other than the widespread folk belief that eagles carry off lambs and even sheep (used even today by many ranchers to justify the illegal poisoning and shooting of protected endangered species). Tolkien incorporates this enduring superstition directly into his text, putting it into the mouth of the Lord of the Eagles himself: 'they will think we are after their lambs -or their babies. And at other times they might be right.' Interestingly enough, this alarming statement was toned down in the revisions, with the 'Ganymede' element being taken out before the First Typescript (where it's simply the lambs they're after - cf. Marq. 1/1/56:11 and 1/1/ 37:10-11) and the lambs changed to sheep in the page proofs (Marq. 1/2/2 page 116). Perhaps Tolkien wanted to emphasize the size and majesty of these great birds; perhaps he wanted to give another example of the divisions between the good peoples of the story (thus laying the groundwork for the wood-elf episode and Siege of the Lonely Mountain that were to follow). Still, he makes it clear that, while not 'kindly birds' (as the published text puts it), they are nevertheless foes of evil who put a stop to the goblins' 'wickedness' whenever they can.
А вот насчет Беорна известны ли у Профессора похожие персонажи т.е. оборотни?
Волки-оборотни в ВК, с которыми бьются Хранители около Мории. Саурон-волк в Сильмариллионе. Турингветиль - летучая мышь-оборотень (хотя, насколько я помню слова Юли, существует версия, что представление Турингветиль как конкретного существа, да еще и оборотня - это ошибка.)
Тевильдо, тоже, наверное, можно считать оборотнем. Может, друэдаин тоже (тут надо точно посмотреть формулировки тех отличительных способнсотей, которыми они владели)
Я в свое время заводил тему
про оборотней, но она не получила развития.