Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Перевод имён на эльфийский  (Прочитано 295288 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Solnichko

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Женский
  • dum spiro spero
    • Просмотр профиля
Цитировать
Но уж явно не в именах для дочерей... Система с epesse, cilmesse напоминает римские nōmen и cognōmen. Само составление имен, обычно из двух элементов, однако очень похоже на германское или славянское (есть даже переводы англосаксонских имен).

А можно подробнее что такое epesse, cilmesse. Время, когда давалось имя, кем, как было связано с родом (хотя фамилий вроде бы у них не было, посему римский nōmen вообще исключается), как часто давались имена-прозвища a la Тингол?

 На счет женских имен, на их сходство не претендую. Кстати римская структура значительно отличалась от германо-славянской или той же греческой в принципе (на неё в позднем варианте отдаленно похожи современные испанские имена, женские в том числе).
"Вся жизнь индивида - это не что иное, как процесс рождения самого себя; мы, наверное, рождаемся окончательно к моменту смерти, хотя трагическая участьбольшинства людей -умереть не успев родиться" - Э. Фромм.
"жизнь - это тот, что проходит пока мы строим планы на жизнь" - Дж. Леннон.

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Epesse - имя, данное эльфу другими эрухини. Финроду было дано людьми прозвище Ном, например.

Cilmesse - имя, выбранное самим эльфом по его lamatyavё - "вкусу к языку". Этот личный вкус в эльфийской культуре считался качеством в чём-то более важным, чем внешность.

Оффлайн Talisman

  • Новичок
  • *
  • ...странник...
    • Просмотр профиля
Доброго Времени Суток ;)
Переведите пожалуста на Квенья (Синдарин) мое имя - Марк
Значения имени:
http://wworld.com.ua/index.php?mid=i05-07&s=%D0%...
...произошло предположительно от латинского слова «маркус» — молоток.
Но может быть и другие трактования имени...

И, пожалуйста, мои ник - Talisman...
Варианты значения ника:
Талисман, Оберег, Амулет - по русски
Talisman, Amulet, Periapt, Joss - en english

Благодарю за внимание ;)
Дорогу осилит идущий!

Оффлайн Solnichko

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Женский
  • dum spiro spero
    • Просмотр профиля
Что-то поторопилась я с "римскими ушами" :(
Цитировать
Epesse - имя, данное эльфу другими эрухини.
Пожоже на cognomen personalia, и поздние praenomen (в случае, если epesse давали родители).
"Вся жизнь индивида - это не что иное, как процесс рождения самого себя; мы, наверное, рождаемся окончательно к моменту смерти, хотя трагическая участьбольшинства людей -умереть не успев родиться" - Э. Фромм.
"жизнь - это тот, что проходит пока мы строим планы на жизнь" - Дж. Леннон.

Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Доброго Времени Суток ;)
Переведите пожалуста на Квенья (Синдарин) мое имя - Марк
Значения имени:
http://wworld.com.ua/index.php?mid=i05-07&s=%D0%...
...произошло предположительно от латинского слова «маркус» — молоток.
Но может быть и другие трактования имени...
В двух местах говоритя о Марсе. Возможно, Ohtar, "воин". По названию планеты (с войной не связано) тут предлагают Carnil, Carnildo, Carnilmo.

Цитировать
И, пожалуйста, мои ник - Talisman...
Не нашел.

Оффлайн Talisman

  • Новичок
  • *
  • ...странник...
    • Просмотр профиля
Цитировать
И, пожалуйста, мои ник - Talisman...
Не нашел.
Вот и я в словарях нечего не нашел...
Может попробовать что-то вроде "Дарующий(Несущий) Удачу" или "Сохраняющий" ?
Дорогу осилит идущий!

Aran

  • Гость
Цитировать
Марк
В Lost Tales есть странная парочка валар, Makar и Meásse. Они боги войны, живут отдельно от остальных валар, вооружены до зубов, постоянно тренируются, охотятся и пиршествуют. Имя Makar как в раннем, так и позднем квенья может быть интерпретировано как "воин", поэтому мне оно кажется довольно подходящим для перевода имен Мартин, Марк и проч. К тому же оно звучит похоже; а по народной этимологии ma + karna, т.е. "красная рука" (QL:58), что опять же дает кое-какую связь с красным цветом Марса.

Оффлайн Марк

  • Мореман
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • Universum est omnibus apertum
    • Просмотр профиля
Можно ли перевести Варвара как Rhovaniel? Или точнее будет Vercuruite? - синдарин
квенья - Ettelie или Ettelewen ?
Дурь - это особая форма материи, которая не возникает ниоткуда и не исчезает никуда, а лишь переходит из одной головы в другую.

Оффлайн Talisman

  • Новичок
  • *
  • ...странник...
    • Просмотр профиля
А мне еще такие варианты предложили:
Марк - Venambo (подобный молоту), Талисман - Tiril
прокомментируете?
А как правильно произносится?
Дорогу осилит идущий!

Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Марк - Venambo (подобный молоту)
Venambo - 1) вряд ли есть такой способ словообразование ("Какмолот" :)), 2) корень там NDAM, поэтому было бы хотя бы Vendambo, 3) значение "молот" сомнительно.

Может попробовать что-то вроде "Дарующий(Несущий) Удачу" или "Сохраняющий" ?
Талисман - Tiril
Мне нравится :).

Цитировать
Марк
...Имя Makar как в раннем, так и позднем квенья может быть интерпретировано как "воин", поэтому мне оно кажется довольно подходящим для перевода имен Мартин, Марк и проч. К тому же оно звучит похоже; а по народной этимологии ma + karna, т.е. "красная рука" (QL:58), что опять же дает кое-какую связь с красным цветом Марса.
Вариант хороший, но не надоест ли носителю имени всем доказывать, что он Макар, а не Макар? :)

Можно ли перевести Варвара как Rhovaniel? Или точнее будет Vercuruite? - синдарин
Rhovaniel мне по душе ). Vercuruite - не синдарин, а квенья.

Vercuruite
Ettelie или Ettelewen ?
Vercuruite - тут почему-то 2 корня, "дикий" (verca) и "огненный" (uruite).
Кстати, сказано, что на квенья "диких" людей называли Hravani, можно придумать аналог Rhovaniel - Hravaniel?
Ettelie - ОК. Ettelewen - [w] в квенья просто так посреди гласных не стоит. Можно Ettelwen.

А как правильно произносится?
Все, что упоминалось? :)
Охтар, Карниль, Карнильдо, Карнильмо, Макар, Венамбо, Вендамбо, Тириль.
« Последнее редактирование: 18/04/2009, 12:06:58 от Эльвеллон »

Aran

  • Гость
Цитировать
Марк - Venambo (подобный молоту)
"Подобно (чему-то)" выражается в квенья через суффикс -vea (elvea 'starlike'), так что выходит *nambavea 'hammerlike', как имя возможно *Nambaveon, если следовать ankalima <-> Ankalimon. Выходит какой-то Captain Hammer. ;)

Цитировать
Вариант хороший, но не надоет ли носителю имени всем доказывать, что он Макар, а не Макар?
Гм, а я и не заметил.. Нда, потом еще поставят в один ряд с Боромиром насчет славянского влияния... ::)

Оффлайн Нина_

  • Новичок
  • *
    • Просмотр профиля
  Доброго времени суток всем!)
  Я вот  никак не могу перевести своё  имя Нина ( нежная, царица)
  Помогите   пожалуйста  с переводом.
  Варианты: Нежная  царица, Царица  зелёных Лесов ( Царица  зелёного Леса, Лесная               Царица), Царица Магического  Леса, Лесная  Колдунья ( Ведьма)
  Спасибо.

Сагитель

  • Гость
Означает ли что нибуть имя Сагитель?

Оффлайн dinVolt

  • Полуэльф
  • Старожил
  • ****
  • Пол: Мужской
  • time is a valuable thing
    • Просмотр профиля
Может, и означает, но явно не на квенья)) За синдарин я не так сильно уверен, но вроде тоже ничего похожего не встречал)


Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
В квенья нет отдельно стоящего звука "г", в синдарине нет "т" в середине слова (если это не th) и вряд ли будут "а" и "и" в соседних слогах.

Angie

  • Гость
Доброго времени суток!
Переведите, пожалуйста, мое имя: Анжелика.
В переводе с латинского означает "ангельская", а с греческого - "вестница".

Заранее спасибо! :)


Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Доброго времени суток!
Переведите, пожалуйста, мое имя: Анжелика.
Aine (Айне, Айнэ).

В переводе с латинского означает "ангельская", а с греческого - "вестница".
Это одно и то же :).

Лотос

  • Гость
Добрый день,прошу вас-переведите мое имя -Инесса-на эльфийский :-[

Лотос

  • Гость
Забыла написать,что Инесса означает-журчащий,бегущий ручей :)

Оффлайн Эльвеллон

  • Постоялец
  • ***
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Корень KEL означает "бежать, особенно бегущая вода". Отсюда довольно известные слова ehtele (эхтеле, язык квенья) и eithel (эйтель, синдарин). Эти слова, по-моему, вполне подходят в качестве имен.
Кстати, Инесса - это еще и вариант Агнессы (по ссылке в моем предыдущем сообщении - Poice, Пойке). Еще "Инесса" означает "бегущий ручей" в том случае, если происходит от "Инна", а у этого имени тоже есть вариант происхождения - суффикс женских имен "-ина". По той же ссылке Ина - Isse (Иссе).