Контрольный.
Последний удар нанесла Эовин: "Затем, она поднялась, шатаясь, и из последних сил вонзила меч между короной и мантией,
Это прямая цитата из поэмы про сира Гавейна и Зелёного Рыцаря. Толкин её переводчиком первым и был со среднеанглийского. Сюжет: один рыцарь отрубает другому голову, но тот не умирает
Как и почти в книгах Дж.Р.Р.Толкина, эта очередная
заимствованная творчески переработанная история почищена и инвертирована. Не Гавейн плохой, а рыцарь-призрак в пустых доспехах. Кстати, и у одноименной манги уши растут от Зелёного Рыцаря.
От оригинала Толкином оставлено лишь несколько маячков. Вместо топора у черного рыцаря (назгула-короля) палица, чтоб не было явной отсылки, но и не меч и не что ещё. Толкин не любил и не хотел изучать ирландский и упаси боже древнеирландский, поэтому он не был в курсе про предыдущие итерации этой истории, да ему и не надо было.
Эовин (Гавейн) сносит голову разгулу, и тот не умирает насовсем, как и Зелёный рыцарь. Рассеиваются назгул окончательно только после уничтожение главного кольца в вулкане, напомню. Эовюн в черновиках могла выйти за Арагорна, разрушив его давно решённый брак с эльфийской эльфийкой - и Гавейн тоже это планировал, ну или за него спланировали. небольшой Шрам на шее Гавейна это шрам Фродо от того же самого назгула, двумя книгами ранее.
Главное. Гавейн вонзает меч в пустоту. Нет крови, кишки на месте, никого не рас... Бертилак спокоен как слон. И у толкина аналогично. Никакой банки с томатной пастой, дети же читают. Никакой там плоти, доспехи после удара Мерри пусты.
Тук тук, кто там. Прием