Цитата из: Лучиэнь Тинувиэль on 12-01-2005, 13:01:55
Чем тебе не нравятся архаизмы?Приведи хоть один чёткий аргумент,почему словцо"кабы"не достойно внимания?Надо любить язык!..
Во как. Все в одну кучу. Ладно, разгребать не впервой.
Употребление архаизмов мне - как и любой другой прием - нравится, когда употреблено к месту, и НЕ нравится во всех остальных случаях. Здесь - не к месту, потому что
1) данный стиль речи использован только в одном месте стихотворения, выбиваясь из общего стиля (если предположить его существование... Ладно, скажем так: это место выбивается по стилю особенно резко).
2) Этот пласт лексики резко не соответствует персонажу, лиргероине. Ну с чего это Лучиэнь Тинувиэль будет говорить, как крепостная Глашка?
Архаизмы бывают очень разными. Сравни: "Доколе, Катилина, будешь злоупотреблять терпением нашим...", "Почто, смерд, боярыню обидел...", "Да простится позднерожденному дерзость, с которой склоняю внимание блистательного...","сотню овец тонкорунных в жертву принес я немедля..." - в общем, список можно продолжать бесконечно. Каждая из этих фраз архаична, но каждая - по своему, будучи привязанной к конкретному месту-и-времени в человеческой истории.
Если их смешать - получится что-то вроде селедки с вареньем: по отдельности хорошо, вместе - гадость. Вот и в твоем стихотворении то же самое.
Слово "кабы" вполне себе мной внимания удостоено, как нетрудно заметить

. А язык, таки да, любить надо. Любить - значит уважать, и пользоваться им соответственно. А не так, как у вас тут. Чувствовать надо любимый язык, а вы - не чувствуете. Отсюда и ляпы.
Цитата из: Лучиэнь Тинувиэль on 12-01-2005, 13:01:55
Что по Профессору?И имя,и тема,и,главное,жизнь...Ничего,что я в Энноре проживаю,а?
"Не верю!" (С)Станиславский.
Не чувствуется в твоих стихах Лучиэнь Тинувиэль из Энноре. Чувствуется вполне современная девица, которая пытается играть в нечто ей самой непонятное. Которая не очень-то владеет родным языком. Которая требует от окружающих понимания, но сама не хочет прилагать усилия для этого понимания. Поэтому "плащ" остается просто занавеской, "меч" остается просто клюшкой, и тыква не спешит превращаться в карету.
А в этих стихах даже занавесочного персонажа нет. Нет вообще никакого. И не надо винить читателей в том, что не увидели платье голого короля.

Цитата из: Лучиэнь Тинувиэль on 12-01-2005, 13:01:55
Насчёт"Вверх...".Та же ситуация,что и с Лероем.Не чувствуешь то,что именно я хотела бы сказать,слышишь только себя...
Цитата из: Лучиэнь Тинувиэль
стихи нужно читать вслух или петь,а никак не просто переписывать...Все те"проблемы",о которых ты говорил(вроде в строках"Не постоянно вертелось"или"Уводящих..."),исчезают бесследно в моём исполнении...Далее.Лёд бывает разный.Достигая последней степени заморозки,он становится твёрдым,словно камень,и даже не тает на солнце...Неужели ты думаешь,что там,высоко,образование подобного льда затруднительно?..И вновь про лёд.Есть такое понятие,как повторение слова для усиления акцента на нём,усиление якости окраски.Если правильно понять и прочесть,то...Так что сие не ко мне,а очень даже к вам...
Чуфф. Что ты
хотела сказать - я могу догадываться (а могу и плюнуть на этот шарадокроссворд). А что ты
сказала -Лерой и Посадник, а также я, уже попытались объяснить. Почувствуй разницу.
Стихи, конечно, могут выиграть от исполнения, могут проиграть. Но если в отрыве от исполнения они непонятны и корявы - значит, не стихи это вовсе. Почему стихи Есенина или Цветаевой смогли столько прожить и без авторского чтения? Наверное, потому, что это - стихи. Хорошие стихи. А то, что здесь -
недостихи.
Перебои ритма, кстати, никаким исполнением не скрыть. Если любить и чувствовать язык, конечно. Ты можешь сколько угодно внушать всем, что ритмические огрехи "исчезают бесследно в твоем исполнении" - но это не более чем попытка залепить уши себе и окружающим (плюс весьма заметное самолюбование

).
Про лёд. Да, он бывает разным. Он может блеснуть лезвием, печально зазвенеть на утренних лужицах, тяжко давить на склоны гор... Но у тебя - только тупое повторение "ледяную, льдистую, ледяным". Чтобы "усилить акцент и яркость окраски", этого попугайского бормотания недостаточно.
Не надо взваливать на читателя обязанность "правильно понять и прочесть". Читатель может много чего увидеть даже в кляксах теста Роршаха, но в этом нет Роршаха. Если автор косноязычен - в этом виноват автор, а не читатель.
Читателю, может быть, проще свое написать, чем мучиться, накладывая гипс на искалеченные автором строчки. Хочешь что-то сказать - скажи правильно и понятно. Не можешь - лучше уж помолчи. Читателю от этого не убудет.
Цитата из: Лучиэнь Тинувиэль on 12-01-2005, 13:01:55
Гм...да,я не точно определила"отроги".Я привыкла петь,а не просто разговаривать.Тем не менее,все хотим услышать от тебя точное!Ждём-с!:-)
Ну как, дождались?