Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: [История] Обсуждение ФАКУ  (Прочитано 6269 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Eileen

  • Гость
Re:Обсуждение ФАКУ
« Ответ #100 : 12/05/2003, 20:23:44 »
Можно добавить в ЧаВО статью про Тома Бомбадила?
(Или просто поставить ссылку на FAQ АнК)

               

               

Селатаэс

  • Гость
Re:Обсуждение ФАКУ
« Ответ #101 : 14/05/2003, 18:15:47 »
Я точно не знаю, где задать  вопросы, чтобы на них ответили, но всё же:
1. На этом сайте опубликованы тексты JRRT, но они защищены паролем. Если не секрет , киким именно.
2. Когда и где будут ответы на вопросы, вывешенные вверху?
3.Где можно подробнее узнать о некроманте?

Заранее спасибо.

               

               

Hel

  • Гость
Re:Обсуждение ФАКУ
« Ответ #102 : 14/05/2003, 18:28:03 »
Пароль на тексты - внимательно читай тред FAQ.
О некромантах - берешь любую энциклопедию магии и колдовства и читаешь.
Эйлин, разберусь с работой - напишу про Тома. Только тут же всплывет еще куча побочных вопросов.
ЗЫ: Вопль в пространство: народ, предполагалось, что FAQ будет писаться общими усилиями, а не только модераторами!

               

               

Селатаэс

  • Гость
Re:Обсуждение ФАКУ
« Ответ #103 : 20/05/2003, 17:50:05 »
Спасибо, я прочла, только что-то ничего не откопала, а может пропустила. Попросту говоря , не знаю ,что делать с этим ... паролем!!!!!!!!!!!!

               

               

Eileen

  • Гость
Re:Обсуждение ФАКУ
« Ответ #104 : 20/05/2003, 19:19:14 »
См. ЧаВО, ответ 2, пункт 3.
Писать латиницей с маленькой буквы.

               

               

Каэлин Мэсод

  • Гость

Цитата из: Ilnur on 14-12-2002, 01:06:29
Еще два вопроса...


Ув. Иллур! А теперь то же самое, но на всем понятном языке родимых осин. Ибо, как уже было замечено выше, не все владеют английским.

Во-вторых, Ваши цитаты относятся к серии "так сказано у Профессора". Однако некоторые иные фрагменты из него же заставляют сомневаться в правильном понимании мыслей Профессора.

Дискутировать не будем, однако по п. 1 - хотелось бы увидеть ответ.

С ув. ...

               

               

Grumbold

  • Гость
Лексика
« Ответ #106 : 22/11/2003, 21:02:19 »
Товарищи кофрифейники, сакжите плз, насколько нормативной должна быть лексика. Ну, в правилах я читал, мата не надо, так ведь и слово "г-но" (каковое я так и напечатал, "г-но") у меня вырезали в каком-то политфоруме. Заясните критерии отбора, а?

               

               

Злодейка

  • Гость
Re:Обсуждение ФАКУ
« Ответ #107 : 17/03/2004, 15:42:52 »
Sorry! Но я не понимать о чем вы все тут говорить! Я-то даже "Сильмарилион" осилила в виде "Звирьмалиона". Толком слабо обяснить, что такое Арда? И почему все так возненавидели Феанора (по-моему самого нормального эльфа во всем Средиземье)? И почему эльфы наступили на те же грабли дважды? (первый раз на Мелькора, а второй раз на Саурона) А вообще, что такое ФАКУ???

               

               

Corwin Celebdil

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #108 : 19/11/2004, 16:56:39 »
Предлагаю занести в ФАК:

В: Назгулы после развоплощения носили свои кольца или нет?
О: Девять Колец были у Саурона. (Источник: Unfinished Tales)
(отвечал (http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=1803.0) Ilnur (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=468))

В: Когда Бильбо выучил эльфийский язык настолько хорошо, что смог переводить на всеобщий эльфийские песни?
О: Достоверного ответа не найдено, однако высказывались предположения, что начал он учить его в Ривенделле, продолжил во дворце Трандуила и совершенствовал после похода Туда и Обратно.
(отвечали (http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=3157.0) Мунин (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=1103) и Радомир (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=3304))

В: Что такое на самом деле Old Man Willow (Ива)?
О: Он был деревом или неким протодеревом (Том упоминает 'fathers of fathers of trees'). Можно сказать, "ожившим" деревом, так что аналогия с хуорнами прослеживается. Но на мой взгляд, это только аналогия.
(отвечал (http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=1546.0) Арвинд (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=180))

В: Какого размера были Сильмарили?
О: Три Камня умещались в одном венце на голове у одного эльфа. Можно прикинуть и размер...
(отвечал (http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=1439.0) Асгейр (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=3186))

В: Где можно в интернете найти тексты Толкина в оригинале?
О: http://tolkien.ru/texts/eng/ но архивы запаролены.
(отвечал (http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=159.0) Eldarion (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=322))

В: Что за события происходили на Мертвецких болотах, что там так много трупов?
О: Там происходит битва войск Последнего Союза с войсками Саурона в 3434 году Второй эпохи.
(отвечала (http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=2204.0) Черный Хоббит (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=1218))

В: Какие верования были у народов Средиземья?
О: Грамотная статья на тему с большим количеством цитат: http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr/hrestom.shtml
(отвечала (http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=1189.0) Черный Хоббит (http://forum.tolkien.ru/index.php?action=profile;u=1218))




Горячие темы (ответить невозможно):

Том Бомбадил
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=139.0
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=1514.0
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=4917.0
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=8672.0
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=5652.0
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=8672.0

Теории об уничтожении/недоступности Кольца
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=1064.0
http://forum.tolkien.ru/index.php?topic=2820.0

               

               

Efenstor

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #109 : 24/02/2005, 23:18:45 »
Читаю в ЧаВо "Слово "орк" Толкиен придумал сам". Да чушь собачья! Он сам упоминал, что устаревшая форма "orc" якобы "ogre". На самом же деле (и Профессор это прекрасно знал) слово "ogre" попало в английский из столь нелюбимого Толкиным французского, а туда от латинского "Orcus" -- Орк (Плутон) -- римский бог подземного царства. Другой вариант -- древние греки называли венгров "огорами", а это попало во французский в значении "чудовища". В англосаксонском (т.е. фактически рохирримском ;) ) это слово звучало как "orcnea" и означало "чудовище". Относительно "orc" -- дельфин-косатка, -- все совершенно верно, оно попало, опять-таки, во французский из латинского, а туда от греческого "орикс" -- крупная рыба.

В древнеанглийской мифологии огры и гоблины -- совершенно разные существа. Огры -- великаны-людоеды, гоблины -- маленькие зловредные духи. Неясно, почему Толкин их смешал.

               

               

Corwin Celebdil

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #110 : 25/02/2005, 10:44:24 »
Слово orc Толкин придумал-таки сам. А вот откуда он его "вывел" - это уже дело десятое.

               

               

Efenstor

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #111 : 25/02/2005, 19:01:35 »

Цитата из: Corwin Celebdil on 25-02-2005, 10:44:24
Слово orc Толкин придумал-таки сам. А вот откуда он его "вывел" - это уже дело десятое.



Нет не придумал. Цитирую этимологию слова "ogre" прямо из Webster's New World Dictionary:
"Fr, prob. derived from MGr Ogor, a Hungarian, prob. infl. by Fr orc derived from L Orcus, Pluto, Hades".

Fr - French
prob. - probably
MGr - Medieval Greek
infl. - inflected
L - Latin

               

               

Valandil

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #112 : 11/04/2005, 23:47:14 »

Цитата из: Efenstor on 24-02-2005, 23:18:45
Читаю в ЧаВо "Слово "орк" Толкиен придумал сам". Да чушь собачья! Он сам упоминал, что устаревшая форма "orc" якобы "ogre". На самом же деле (и Профессор это прекрасно знал) слово "ogre" попало в английский из столь нелюбимого Толкиным французского, а туда от латинского "Orcus" -- Орк (Плутон) -- римский бог подземного царства. Другой вариант -- древние греки называли венгров "огорами", а это попало во французский в значении "чудовища". В англосаксонском (т.е. фактически рохирримском ;) ) это слово звучало как "orcnea" и означало "чудовище". Относительно "orc" -- дельфин-косатка, -- все совершенно верно, оно попало, опять-таки, во французский из латинского, а туда от греческого "орикс" -- крупная рыба.

В древнеанглийской мифологии огры и гоблины -- совершенно разные существа. Огры -- великаны-людоеды, гоблины -- маленькие зловредные духи. Неясно, почему Толкин их смешал.

...

Нет не придумал. Цитирую этимологию слова "ogre" прямо из Webster's New World Dictionary:
"Fr, prob. derived from MGr Ogor, a Hungarian, prob. infl. by Fr orc derived from L Orcus, Pluto, Hades".

Fr - French
prob. - probably
MGr - Medieval Greek
infl. - inflected
L - Latin



Еще одно такое "корифейниковское разъяснение" - буду тереть без пощады. >:(

1. Куда исчезло слово "probably" из Вашего вольного пересказа?
2. Что такое "англосаксонский язык"?
3. MGr - Medieval Greek - это точно "древние греки"?

Ну и далее. Оставляю здесь этот постинг исключительно как памятник человеческой самоуверенности и безграмотности.

               

               

Valandil

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #113 : 11/04/2005, 23:57:52 »

Цитата:
Orcneas in beowulf. An Orc-giant derived from the word orcus.
     - Oxford English Dictionary

    "... His term orcneas, a hybrid composed of a Latin word for "infernal demon" and a Germanic word for the walking dead, epitomizes the dual perception of the monsters."
     - Fred C. Robinson Beowulf and the Appositive style 1985 page 83

     "eotenas ond ylfe ond orcneas
      swylce gigantas" -Old english

     "etins and elves and orcs
      such giants" -translation
           - Beowulf lines 112-13

    "A different word orc, alluding to a demon or ogre, appears in Old English glosses of about AD 800 and in the compound word orcneas ("monsters") in the poem Beowulf. As with the Italian orco ("ogre") and the word ogre itself, it ultimately derives from the Latin Orcus, a god of the underworld. The Old English creatures were most likely the inspiration for the orcs that appear in J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings trilogy."
     - Encyclopedia Britanica



К чему тут французский, которого в 800 году н.э. и близко не было - не понимаю. Тогда только-только галло-романский начал перетекать в старофранцузский.

И вообще чушь какая-то. При чем тут этимология слова "ogre"? Что, англосаксонист Толкин понятия не имел о том, что слово "orcneas" встречается в "Беовульфе"?

               

               

Efenstor

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #114 : 05/05/2005, 21:36:39 »

Цитата из: Valandil on 11-04-2005, 23:57:52
К чему тут французский, которого в 800 году н.э. и близко не было - не понимаю. Тогда только-только галло-романский начал перетекать в старофранцузский.

И вообще чушь какая-то. При чем тут этимология слова "ogre"? Что, англосаксонист Толкин понятия не имел о том, что слово "orcneas" встречается в "Беовульфе"?


Памятник увековечен :) А вы почему думаете, что грамотнее всех остальных? Вы меня не поняли, а самоуверенным меня всегда норовят обозвать, хоть я таковым, насколько знаю, не являюсь, просто мой стиль изложения всегда довольно прямолинеен. Я хотел показать, что слово "orc" Толкин сам НЕ придумывал. И вы сами это признали и дополнительно подкрепили вышеупомянутыми выдержками. Ну и что я такого еретического сотворил?

Я говорил, что в 800-м году был французский? Я, по-вашему, спятил? Вы впервые видите этимологическую цепочку? Там время всегда идёт в обратном направлении, т.е. в современный английский попало из фразцузского и т.д. Англо-саксонский язык -- то же, что и староанглийский (с ~400 AD по ~1100 AD). Насчёт того, что Толкин не читал Беовульфа, вы опять намекаете на мой сдвиг по фазе? Спасибо. И вообще, что вы на меня наезжаете, я ничего не соврал!

Этимология "ogre" приведена потому, что Толкин писал, что орков раньше называли ограми. По-моему это странно, ведь это слово, как я написал, попало в английский совсем недавно из франзузского и с "orcneas" имеет только общий латинский корень "Orcus".

Не стоит ли эту дискуссию переместить в "Переводы и переводчики" или "Arda Linguistica"?

               

               

Valandil

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #115 : 11/05/2005, 20:46:52 »

Цитата из: Efenstor on 05-05-2005, 21:36:39
Памятник увековечен :) А вы почему думаете, что грамотнее всех остальных?
 

В данном вопросе? Хотя бы потому, что я знаю древнеанглийский и латынь. А еще историк-англосаксонист по роду деятельности.

Цитата:
Вы меня не поняли, а самоуверенным меня всегда норовят обозвать, хоть я таковым, насколько знаю, не являюсь, просто мой стиль изложения всегда довольно прямолинеен. Я хотел показать, что слово "orc" Толкин сам НЕ придумывал. И вы сами это признали и дополнительно подкрепили вышеупомянутыми выдержками. Ну и что я такого еретического сотворил?


Слово orc могло существовать хоть в полинезийских диалектах. Если Толкин придал ему совершенно новое значение - ergo, он является творцом данного слова в данном значении. Ко всяким там ограм и дельфинам-косаткам это слово отношения не имеет.

Цитата:
Я говорил, что в 800-м году был французский? Я, по-вашему, спятил? Вы впервые видите этимологическую цепочку? Там время всегда идёт в обратном направлении, т.е. в современный английский попало из фразцузского и т.д.


Вы упомянули, что слово ogre является в современном английском языке заимствованием из французского и что Толкин, дескать, производил этимологию слова "orc" от этого слова. Далее Вы проводите параллель с древнеанглийским orcneas. То, что это слово встречается в тексте, относящемся к 800 году ("Беовульф"), когда контактов с материком практически не было и не было и самого французского языка, Вас не смущает. Почему-то Вам не приходит в голову, что это могло быть прямое заимствование из латыни, которой, уверяю Вас, древнеанглийские летописцы замечательно владели.

В общем, Вы накручиваете очень сложную конструкцию вокруг простого явления. Зачем - не знаю.

 
Цитата:
Англо-саксонский язык -- то же, что и староанглийский (с ~400 AD по ~1100 AD).
 

Так будьте любезны употреблять слово правильно. Этот язык называется древнеанглийским.

Цитата:
Насчёт того, что Толкин не читал Беовульфа, вы опять намекаете на мой сдвиг по фазе? Спасибо.


См. выше.

Цитата:
 И вообще, что вы на меня наезжаете, я ничего не соврал!


Вы крайне самоуверенным тоном начали разъяснять сирым и убогим составителям ФАКУ Великую Истину. К вашему сведению, многие из них старше Вас, владеют массой языков и тексты Толкина знают куда лучше Вас. Лучше вести беседу в более приемлемом тоне, тогда Ваш "стиль изложения", который "довольно прямолинеен", не будет выглядеть как откровенное хамство, а приведет к конструктивному диалогу.

Цитата:
Этимология "ogre" приведена потому, что Толкин писал, что орков раньше называли ограми. По-моему это странно, ведь это слово, как я написал, попало в английский совсем недавно из франзузского и с "orcneas" имеет только общий латинский корень "Orcus".


Гм, а цитату можно?

Цитата:
Не стоит ли эту дискуссию переместить в "Переводы и переводчики" или "Arda Linguistica"?


После Вашей цитаты. :) Пока маловато постов.

               

               

Efenstor

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #116 : 12/05/2005, 22:45:38 »

Цитата из: Valandil on 11-05-2005, 20:46:52
Гм, а цитату можно?

Винюсь, вопрос теперь разъяснился. Виноват г-н Каменкович и моя уверенность в "академичности" его перевода, да ещё слегка дырявая моя память (мне вспоминалось, что там говорится об орках, а не о троллях). Вот фраза из его перевода, начисто отсутствующая в оригинале: "Боюсь, придётся снова ненадолго выйти на Тракт, -- объявил Бродяга. -- Это река Хойра. Эльфы называют её Митейтель. Она течёт с Плато Огров -- ограми раньше называли троллей, а это плато -- самое злачное их место." В оригинале: "I am afraid we must go back to the Road here for a while,' said Strider. 'We have now come to the River Hoarwell, that the Elves call Mitheithel. It flows down out of the Ettenmoors, the troll-fells north of Rivendell, and joins the Loudwater away in the South.".

Надеюсь, что меня не продолжат считать самоуверенным хамоватым невежей. Я не знаю латыни (кроме латинских корней английских слов), а староанглийский понимаю с некоторым трудом. Но думаю, что у меня достаточно других достоинств, которые отсутствуют у многих других грамотеев. Я не академик, а поэт. С поэтами всегда трудно, но они безобидны. Причина моего "уверенного" тона проста -- я не пользуюсь ни смайликами, ни ИМХами. Я ничего не утверждал, а просто довольно эмоционально высказывал своё мнение; у меня было хорошее настроение и я никого не хотел обидеть. Жаль, что всё опять так вышло. Нет, мне решительно противопоказано общение в форумах: в жизни я просто улыбнусь и все поймут, что я не желаю никому зла, а тут одни мрачные академические дикобразы! ;)

Мишель Эйкем де Монтень писал (приблизительно, но почти точно): "Люди выходят из школ с головами хорошо наполненными, а не хорошо устроенными". Будьте терпимее: многие люди не злы!

               

               

Magnus Maximus

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #117 : 16/06/2005, 11:48:38 »
По поводу имен Балрогов в ЧАВО:

Имя третьего Балрога:
Лэ о детях Хурина, версия 2:
96 But Lungorthin Lord of Balrogs
97 on the mouth smote him, and Morgoth smiled
The thane of Morgoth who smote him on the mouth (version I, 59) now becomes Lungorthin, Lord of Balrogs (96) -- which is probably to be interpreted as 'a Balrog lord', since Gothmog, Lord or Captain of the Balrogs in The Fall of Condolin, soon reappears in the 'Silmarillion' tradition.



               

               

Ривендель

  • Гость
Re: Обсуждение ФАКУ
« Ответ #118 : 13/06/2006, 19:47:16 »
8. Где можно скачать словари, пособия по языкам, шрифты?

  Подскажите, пожалуйста, чайнику!!!