Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
 упомянул Лукьяненко о фильме в Последнем Дозоре, и что? 
Да ничего. Просто забавно - такая вот позиция. Вроде как типа в курсе, но на безопасной дистанции от фильма 

Еще одна забавность - из числа авторов исчез Воха Васильев. Типа, дружба - дружбой, а гонорары врозь. Конечно, писатель из Вохи как из  коровы балерина, но в соавторах книги "Дневной Дозор" он как-никак числится... Эк его кореш Серега кинул  
 
 
Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
 Книге от этого ни жарко, ни холодно. 
Покойникам бывает жарко или холодно? 

 А книга - труп 

.
Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
   Никакого влияния на сюжет эта мысль не имеет.
О да, там на сюжет никакая мысль не влияет 

. Герой то демонстрирует немеряную крутость, то забывает все, что умел в начале сериала. То гениален до упаду, то лепит глупость за глупостью. Сюжет, как в комиксах, прописан заранее, и если ради него персонажам нужно творить нелепость за нелепостью - плевать, читатель все схавает. 
Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
  Некоторым нравится. Почему нет? 
Этих некоторых - "интеллектуальное большинство" 

 На этом вся реклама фильма была построена: "Вот, глядите, сколько миллиардов мух слетается на этот фильм! Вот сколько пиратских копий злобно выпускается и героически изымается! Вот как на контрамарках бизнес делают, вот в каких масштабах! Миллиарды мух не могут ошибаться, срочно становитесь еще одной мухой!"
Забавно изучать этот пиарный механизмец. Примитивно и безотказно, как автомат Калашникова. Воистину, столько мух не могут ошибаться - и не ошибаются. Мы-то знаем, на что летят мухи? 
 Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
 Мода на "построчные" экранизации пошла совсем не давно - со всеми этими ВК 
"ВК" - построчная экранизация?! 

  Ой. Ну разве что отдельными кусочками  
 Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
 Неточных, очень неточных и ужасно неточных экранизаций книг, а также книг "отдаленно по мотивам" в истории кинематографа пруд пруди. 
Уж сколько раз твердили миру - идеально точных экранизаций не бывает и быть не может. Но мера условности может быть разной и всегда должна быть чем-то оправдана. Если режиссер перекроил текст оригинала, создав шедевр - победителей не судят. Если режиссер следовал тексту оригинала,  но создал лишь посредственную иллюстрацию к хорошей книге - он хотя бы может спрятаться за авторитет книги и писателя. Но если режиссер ни самостоятельный шедевр не сделал, ни хотя бы сохранить оригинал не смог - где ему оправдание?
Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
 Дозоры не только "по мотивам" в нужную длительность утрамбовали, их просто напросто заново переписали. Со своей логикой, со своей философией и своими основными мыслями. 
Ой. Там есть философия?! 
 
 Там есть МЫСЛИ?  

 ?!
Цитата из: Bindaree on 30-01-2006, 18:50:12
 То, что в блокбастере вообще есть какая-то психологическая логика, философия и мысль, это тоже редкость. Приятное исключение. 
В блокбастере какую-то мысль, конечно, найти можно. Например: "Все - каазлы, только герой (чем-то очень похожий на тебя, зритель) - Дартаньян!". Неизменно популярна во все времена. Или: "Весь мир -сортир, и все мы в нем - опарыши, так что к чему сантименты и всякие там прынцыпы? Победитель всегда прав!". Тоже находит понимание в широких массах (что там о массах говорил прф. Преображенский?). Ну и так далее. Более одной мысли в блокбастер вводить вредно - читатель перетрудится, решая, какую из мыслей ему теперь думать  
 
 
.
"Позоры" - ни разу не исключение. Увы.