Трагаскар, на Квенье Келеборна зовут Телепорно. Так что корень "орн" сохраняется без изменений, все нормально.
Эльвеллон, а у меня в русском переводе Сильма написано "Алатириэль", а не "Алатариэль", а сейчас в оригинале посмотрела - действительно Ал(а)тариэль. Очевидно, у меня опечатка. Кстати, я и не говорила, что Келеборн ее на Квенье называл. Если принять версию, что он синда, то он ее назвал на Синдарине, а потом уже сделали и вариант на Квенье. А с Синдарина имя переводится точно так же.