Poll

Какой перевод "Властелина Колец" вы считаете лучшим (субъективно)?

Андрей Кистяковский и Владимир Муравьев
80 (29.2%)
Наталья Григорьева и Владимир Грушецкий
103 (37.6%)
Валерия Александровна Маторина
7 (2.6%)
Мария Каменкович и Валерий Каррик
53 (19.3%)
Александр Абрамович Грузберг
11 (4%)
В.Волковский и В.Воседой
7 (2.6%)
Алина Немирова
13 (4.7%)

Total Members Voted: 274

Author Topic: Ваш любимый перевод "Властелина Колец"  (Read 166810 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Gender: Male
  • посмотри в глаза чудовищ
    • View Profile
Каменкович радует количеством примечаний  ;)

Offline Corwin

  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
Каменкович радует количеством примечаний  ;)

Дык не во всех изданиях :(
Немає сенсу.

Offline Ada

  • Женщина-Кошка
  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Female
  • Кошка королевы Берутиэль
    • View Profile
 Григорьева-Грушецкий! :) Особенно теперь, когда  вышла книга с полным переводом. :) Кистямур не могла читать без смеха, уж извините... :( А Воллковский - это вообще кошмар! Бебень-на-Бугре, Пивнюк Свербигуз, а стихи это вообще отдельная тема... ;D
Прощай врагов своих... Но имена их на всякий случай запоминай...


Offline Мумр

  • Фонарщик
  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
КистяМур однозначно. А если кому хочется приближённости к оригиналу, пусть оригинал читает!
Дождь, дождь, а сказка простая:
Мир наш растаял, как леденец,
И только мы все книгу листаем,
Будто не знаем, что сказке конец...

Offline некромант

  • Геймер
  • Старожил
  • ****
    • View Profile
ГриГру лучший. КистяМур был первым, но не понравился совсем
Diablo Walks the Earth

Offline Нээрэ

  • дух огня
  • Глобальный модератор
  • *****
  • Gender: Female
  • mwa-ha-ha!
    • View Profile
А если кому хочется приближённости к оригиналу, пусть оригинал читает!
Кстати,  в таком ракурсе готова переголосовать за ГриГру :)  А жаль, что не сильно популярен Толкин в оригинале на уроках английского языка в школе, кстати. Я на его примере не только поняла, но и осознала вообще кхм.. "иначесть" (по-моему, я какое-то странное слово придумала :() и красоту именно построения английского предложения. Завораживает.
The Lord of the Rings Online - [EU] Laurelin - Carne Hosse - Neere

Offline Фестин

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
    • View Profile
ГриГру. КистяМур у меня вызывает нервный смех, а с остальными я не знаком :)

Offline Anora

  • Новичок
  • *
  • Gender: Female
  • Солнце.
    • View Profile
По мне так Кистяковский Муравьёв) Всё подробно.

Offline МАККУМ

  • Инопланетное существо
  • Ветеран
  • *****
  • Почему такие большие глазки? Чтобы лучше видеть!
    • View Profile
     Голосую за ГриГру, и потому, что был первым встретившимся мне переводом, и потому, что (здесь мое мнение сходится с мнением Julian'ы) это весьма "атмосферный" перевод: очень образно переданы пейзажные зарисовки, являющиеся "индикаторами" настроения и состояния героев, и сами герои и антигерои.  :)  Да, к сожалению, не нравятся мне у них переводы имен. Но считаю, что это должно быть темой отдельного разговора.  :)
« Last Edit: 27/09/2006, 13:15:08 by МАККУМ »
Говори, что думаешь, думай, что говоришь.

Offline Нат_Сем_

  • Наполеон
  • Новичок
  • *
  • Gender: Female
  • местами я
    • View Profile
Что, голосуем по-новой, да? Ну, тогда мой жалкий единственный (пока) голос в поддержку Грузберга.
Приятно, что Г+Г опережают Мур+Кис.
А ещё здесь можно переголосовать!   8)   Не знаю, плохо это или хорошо    ::)   :)

Offline Corwin

  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
Приятно, что Г+Г опережают Мур+Кис.

На старом форуме тоже. Я, кстати, удивлён :)

А ещё здесь можно переголосовать!   8)   Не знаю, плохо это или хорошо    ::)   :)

Конечно хорошо. Взгляды могут меняться :)
Немає сенсу.

Offline Арктур Гэлтано

  • Новичок
  • *
  • Gender: Male
  • Князь Мира сего
    • View Profile
Г+Г
Странные вы люди однако - если не сохранилось никаких источников - значит не было? (с)
-----
Кир "Северный замок" - http://www.astllaharc.nm.ru/kir_sz.htm

Offline МАККУМ

  • Инопланетное существо
  • Ветеран
  • *****
  • Почему такие большие глазки? Чтобы лучше видеть!
    • View Profile
  Ada,
Quote
Григорьева-Грушецкий!  Особенно теперь, когда  вышла книга с полным переводом.

а нельзя ли подробнее об этом полном переводе, где и когда издан, и в чем разница?  :)
 
Off-topic
Кстати, Ada, я в теме "Библиотека" открыл тему о переводах ГП, присоединяйтесь, продолжим обсуждение!  :)
« Last Edit: 27/01/2007, 23:09:13 by МАККУМ »
Говори, что думаешь, думай, что говоришь.

Offline Corwin

  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
Quote
Григорьева-Грушецкий!  Особенно теперь, когда  вышла книга с полным переводом.

а нельзя ли подробнее об этом полном переводе, где и когда издан, и в чем разница?  :)

Скоро будет обнародовано сравнение изданий ГриГру от Miki, потерпи немного. Но можно сказать, что количество исправлений и добавлений весьма значительно.
Немає сенсу.

Offline МАККУМ

  • Инопланетное существо
  • Ветеран
  • *****
  • Почему такие большие глазки? Чтобы лучше видеть!
    • View Profile

     
Off-topic
Нескромный вопрос: где купить и почем (без Сильма)?  :)
Говори, что думаешь, думай, что говоришь.

Offline Corwin

  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
Любое издание после 2004 года (не покет!). По чем не знаю.
Немає сенсу.

Offline Ada

  • Женщина-Кошка
  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Female
  • Кошка королевы Берутиэль
    • View Profile

  Ada,
Quote
Григорьева-Грушецкий!  Особенно теперь, когда  вышла книга с полным переводом.

а нельзя ли подробнее об этом полном переводе, где и когда издан, и в чем разница?  :)
 
Off-topic
Кстати, Ada, я в теме "Библиотека" открыла тему о переводах ГП, присоединяйтесь, продолжим обсуждение!  :)
Маккум, это издание такое - С-Петербург издательство "Азбука-классика" 2004.  Книга такая черная с изображением назгула и золотого кольца. Кстати, есть еще такое же издание куда входит помимо ВК и "Хоббит". :)
Прощай врагов своих... Но имена их на всякий случай запоминай...


Offline Нат_Сем_

  • Наполеон
  • Новичок
  • *
  • Gender: Female
  • местами я
    • View Profile
Quote
Скоро будет обнародовано сравнение изданий ГриГру от Miki, потерпи немного. Но можно сказать, что количество исправлений и добавлений весьма значительно.
Слушай, сообщи мне как только оно появится, ладно? Боюсь упустить.

Offline МАККУМ

  • Инопланетное существо
  • Ветеран
  • *****
  • Почему такие большие глазки? Чтобы лучше видеть!
    • View Profile
    Corwin Celebdi, присоединяюсь к просьбе Нат_Сем_, не забудь, пожалуйста.  :)
    Ada, спасибо за выходные данные и описание книги. С "Хоббитом" еще лучше. А "Хоббит" тоже подвергался изменениям и дополнениям или нет?  У меня перевод Рахмановой, по-моему, очень хороший.   :)  Да, главное хочу спросить, книга будет в твердом переплете?  У меня дома ГриГру-92 в мягком переплете, и от частого чтения вся развалилась. Я уж у всех спрашиваю, никто не знает, где теперь можно в Москве переплести 4 книжки в твердый переплет сравнительно недорого, но хорошо (второе важнее).
« Last Edit: 26/09/2006, 23:12:12 by МАККУМ »
Говори, что думаешь, думай, что говоришь.

Offline Ada

  • Женщина-Кошка
  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Female
  • Кошка королевы Берутиэль
    • View Profile
 Насчет "Хоббита" не знаю, т.к. у меня издание только с ВК. :( А "Хоббит" Рахмановой вроде полный...
Прощай врагов своих... Но имена их на всякий случай запоминай...