Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Синдарин по-русски  (Прочитано 2307 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Eldmir

  • Гость
Синдарин по-русски
« : 19/05/2003, 11:51:29 »
 Существует ли русский учебник по Синдарину или перевод английского учебника (Sindarin - the Noble Tongue) ?

Как звучит  ach-Laut (нем.) и что же такое немецкое и французкое u ? Это все из того же учебника...

               

               

Тэль (Тауриэль Таэглин)

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #1 : 19/05/2003, 12:06:31 »

Цитата из: Eldmir on 19-05-2003, 11:51:29
Как звучит  ach-Laut (нем.)


ах лаут



               

               

Мунин

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #2 : 19/05/2003, 14:05:51 »
Немецкое и французское u - это u переднее, смягчённое (палатализованное, диезное по-научному). Похоже на русское "ю" в слове "люди".
Ах-лаут, насколько я понимаю, это русское "х".

               

               

Hel

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #3 : 19/05/2003, 17:24:33 »

Цитата из: Eldmir on 19-05-2003, 11:51:29
 Существует ли русский учебник по Синдарину или перевод английского учебника (Sindarin - the Noble Tongue) ?


Ну это все же не учебник, а большая статья :) Раньше был в Сети, сейчас убрали. Попробуй спросить у Асгейра - может у него остались материалы, снятые с убранного сайта Круга.

               

               

Eileen

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #4 : 19/05/2003, 19:11:15 »
Начало этой статьи лежит тут (http://elf-legolas.narod.ru/trans/stnt.htm).

               

               

Тэль (Тауриэль Таэглин)

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #5 : 19/05/2003, 22:29:21 »
да... я бы тоже не отказалась от синдарина в русском объяснении. Не то, чтобы по-английски не разберусь, но так лень!  :)

               

               

Eileen

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #6 : 19/05/2003, 22:32:58 »
Злостный оффтопик
"Английский..." - мечтательно подумала Эйлин, пытаясь прочесть сайт на немецком, не зная этого языка абсолютно.

               

               

Eldmir

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #7 : 20/05/2003, 00:06:10 »
Да, и у меня лень и Лингво ни ВЦ не рабоет, а без него никак .

А как мне связаться с Асгейром ?

               

               

Hel

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #8 : 20/05/2003, 12:04:18 »
Приватом в форуме :)

               

               

Geolde Noldorinen

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #9 : 25/05/2003, 11:37:38 »
Что-что, а это я знаю... Я про Ах-лаут. Учу нем. со второго класса школы.Как бы сказать...произнеси Й шепотом. Это не похоже на русское Х Это что-то между Х и  Щ

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #10 : 25/05/2003, 15:07:58 »
Это ты про ich-Laut :) ach-Laut - это вполне себе русское "х". А ich-Laut вполне похоже. То есть пуристы вроде меня его похоже на русское "хь" произносят, но редко :)

               

               

Мунин

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #11 : 26/05/2003, 01:23:22 »
Господа, а хто мне может чётко объяснить разницу между "х" мягким и "й" безголосым? Я её как-то особой не вижу...

               

               

Асгейр

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #12 : 26/05/2003, 12:23:25 »
Займусь рекламой.
 Вот здесь, http://ailinon.webzone.ru/main/index.html, на сайте "Водяная Лилия", лежит и искомая статья Хельги, и еще кое-что.

               

               

Hel

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #13 : 26/05/2003, 13:21:18 »

Цитата из: Асгейр on 26-05-2003, 12:23:25
Займусь рекламой.
 Вот здесь, http://ailinon.webzone.ru/main/index.html, на сайте "Водяная Лилия", лежит и искомая статья Хельги, и еще кое-что.


Эта реклама действенна только в том случае, если Эрегонд исправил ошибки в своем переводе :))))

               

               

Асгейр

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #14 : 26/05/2003, 13:32:48 »
Не исправил. Но в свободном доступе ничего лучше нет. Притом, по-моему, и сам Хельги допускает ошибки...

               

               

Hel

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #15 : 26/05/2003, 14:03:10 »
Мдя. На ошибки Хельги накладыввются ошибки переводчика, поскольку Эрегонд "француз" а не "англичанин", и в результате...
ЗЫ: А у тебя не сохранилось того перевода, что на сайте Тириона стоял?

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #16 : 26/05/2003, 14:20:06 »

Цитата из: Мунин, ворон Одина on 26-05-2003, 01:23:22
Господа, а хто мне может чётко объяснить разницу между "х" мягким и "й" безголосым? Я её как-то особой не вижу...



Ну она и впрямь небольшая. Но глухой "й" - всё равно сонорный, а палато-велярный "хь" таки фрикативный.

               

               

Мунин

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #17 : 26/05/2003, 14:26:29 »
Ну не может он быть сонорным, раз он глухой! Где в нём сонорность-то? Ты разницу в артикуляции этих двух звуков понимаешь? Объяснить можешь? Я - нет.

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #18 : 26/05/2003, 14:31:24 »

Цитата из: Мунин, ворон Одина on 26-05-2003, 14:26:29
Ну не может он быть сонорным, раз он глухой! Где в нём сонорность-то? Ты разницу в артикуляции этих двух звуков понимаешь? Объяснить можешь? Я - нет.



Меньшая напряжённость речепроизводящих органов, в итоге нетурбулентный шум. В результате на сонограмме у сонорного, даже глухого, видна периодичность шума.

Это всё, натурально, для крайних случаев.

Простой тест - известно, что в конце фразы йот в русском языке может оглушаться. Вот скажи "чай" (с оглушением) и скажи "чахь". Разница будет.

               

               

Мунин

  • Гость
Re:Синдарин по-русски
« Ответ #19 : 26/05/2003, 14:45:48 »
Более узкая щель, более напряжённый звук. Спасибо. Понял.

А теперь скажи, в каких языках это различие релевантно. :)