(пер. С. Степанова)
Однако Том отвечает на угрозу всего лишь рядом простых императивов : "Ну-ка , выводи скорей..." , "...Уходи отсюда прочь..." , "Не скреби моих дверей , не сверкай очами..." , "...Уходи обратно спать в свой Курган зелёный..." , "...убирайся живо" . Освободившись от угроз Навья , Том делает следующий шаг - он возвращается к реке , чтобы похитить Златовику , увести её от безымянной матери , которая прячется "в речном иле" , и сыграть свадьбу . Бормотание ведьм и леших , скребущихся за дверью , не омрачает свадебной ночи , и стихотворение кончается на том , что по утру Златовика расчёсывает волосы , а Том колет во дворе ивовые сучья на лучину . Златовика говорит Фродо , что Том - "Хозяин" . ЧТО он такое на самом деле , узнать нельзя , известно только , что он ДЕЛАЕТ : господствует .
Второе главное качество Тома - естесвенность . Даже в его манере разговаривать есть что-то непосредственное . При этом многое из произносимого им не имеет никакого смысла . Скажем больше : эта бессмыслица - первое , что слышат от него хоббиты , ещё прежде чем Том показывается в поле их зрения . А когда он произносит что-то кроме "Хей дол !" или "Дили-бом !" , его речи тяготеют к "назывательности" или "ономатопоэтичности" и часто представляют собой простой перечень названий и качеств . Время от времени сквозь "гуторок" Тома пробивается "наверное , самый древний язык на свете , только и умевший , что дивиться да восторгаться" . Но , хотя хоббиты и не понимают этого языка , смысл песен Тома до них доходит , точно так же , как доходит до них смысл песни дождя , которую поёт Златовика , хотя слов в этой песни они не различают совсем ; а когда Том даёт чему-либо или кому-либо (например , хоббичьим пони) имя , то имя это словно прирастает , - так , поименованные Томом хоббичьи пони уже до конца своей жизни не отзывались больше ни на какие , кроме тех , которые дал им Том . В этом свойстве Тома слышится эхо древнего мифа об "истинном языке" , в котором для каждого слова есть своя вещь и для каждой вещи - своё слово , и в котором означающее имеет естественную власть над озночаемым . Тут нам снова напоминают о языке , "изоморфном к реальности" . Повидимому , именно этот язык и его свойства дают Тому власть над его мирком . Том - не только всем певцам певец ; возникает впечатление , что он не знает , что такое проза , или ещё не "опустился" до прозы . Многое из того , что он говорит , напечатанно Толкином в виде стихов , но всё остальное тоже можно прочесть как стихи , написанные , как правило , трёхстопным хореем , и , как правило , с мужским окончанием - взять хотя бы его последнее , как бы "прозаическое" обращение к хоббитам : "Том даст совет , а там - дело за удачей . / Через шесть с немногим вёрст - Бри-Гора , под нею - / окнами на запад - Бри , малое селенье . / Слышали небось про Бри ?" - и так далее .
Система ударений (на самом деле ещё более сложная , чем я вкратце рассказал) немного напоминает ту , что была некогда принята в древнеанглийском стихе , позже введённом Толкином в свою книгу под видом роханских песен ; но ещё более она напоминает строй так называемой древнеанглийской "прозы" , которую издатели до сих пор не решаются назвать стихами . Дело в том , что , хотя мы признаём её ритмичной (что не характерно для прозы) , мы не видим в ней также ничего нарочитого или искуственного (то есть , характерного для стихов) . Хоббиты в доме Бомбадила и сами начинают говорить стихами : "Вскоре гости неожиданно для себя обнаружили , что распевают весёлые песни , - словно петь было проще чем разговаривать" .
Итак , Том Бомбадил бесстрашен . Некоторым образом , он представляет собой образ искусства , ещё не тронутого порчей . Согласно Элронду , Бомбадила именуют также "Иарваин Бен-Адар... старейший и безотчий" . Подобно Адаму , тоже не имевшему отца , он "никого не зовёт своим отцом" . Подобно первым потомкам Адама , он не подвержен проклятию вавилонского смешения языков , и язык , на котором он говорит , внятен всякому . Странно , правда , что Том разделяет эпитет "старейший" с другим персонажем "Властелина Колец" - Фангорном , энтом , которого Гэндальф характеризует так : "...старейший из энтийских патриархов , да и не только из них : старше его среди обитателей нынешнего Средиземья вообще вряд ли кого сыщещь" (т. II , с. 102) . Казалось бы , непоследовательность . Однако непоследовательности не будет , если мы допустим , что Тома нельзя назвать "живым" в нашем смысле этого слова , как нельзя назвать "мёртвыми" Назгулов или Навьё . В отличие от древнейших живых существ Средиземья , Том не рождался . Но , по-видимому , он жил в этом краю ещё до пробуждения эльфов просто как часть творения , как естественная эманация сотворённого мира . В старых текстах встречаются намёки на возможность подобной идеи . Древнеанглийская поэма "Грехопадение" , первоначально написанная по-древнесаксонски , называет Адама "self-scealte guma" , что , калькируя , можно перевести , как "сам себя слепивший человек" . Современные переводчики предпочитают что-нибудь вроде "сам себя обрекший" , а словарь Босуорта и Толлера даёт вариант "сам собою родившийся" . Адам , конечно же , родился не "сам собою" . Но Толкин мог задуматься - какая же реальность стоит за словом "self-scealte" ? Он должен был , кроме того , много размышлять над образом странного Зелёного Рыцаря , который бросает вызов сэру Гавейну (Толкин редактировал поэму "Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь" в 1925 г.) . Как и Том Бомбадил , Зелёный Рыцарь совершенно невозмутим , а по цвету и росту очень подходит на роль "lusus naturae" ("духа природы") . Образ Зелёного Рыцаря побудил многих критиков отождествить его с теми дикими и холодными землями , откуда он является в мир людей . Поэт уважительно , но с некоторой неуверенностью величает его "an aluish mayster" - "страшный господин (master)" . Зелёный человек , нерождённый человек , человек "родившийся сам собою"... Но что его породило ? Очевидно сама земля . Том Бомбадил - это "genius loci" , "дух места" . Но в случае с Томом Бомбадилом "locus" - "место" - это не бесплодные просторы Пеннинских пустошей из "Сэра Гавейна" , а заросшая ивами речка , каких в Средней Англии сколько угодно , или же долина Темзы . А Том Бомбадил , по словам самого Толкина , - это "дух (постепенно исчезающий) окрестностей Оксфорда и Беркшира" (II , с. 26) .
/.../
Короче говоря , хоббиты вышли за границы Залесья , но остались в пределах Малого Королевства . Том Бомбадил - дух этого места , которое не слишком сильно отличается от родины хоббитов ; поэтому Том чем-то похож на самих хоббитов . Он так же неуклюж , так же щедр и , как они , не блещет красотой ; он даже кажется , - но только кажется , - слегка туповатым .
/.../
Если бы Том Бомбадил не был существом совершенно независимым , sui generis , и при этом не вписывался бы с такой лёгкостью в общую картину , наряду с Кольцом , фермером Мэгготом , эльфами и Чёрным Властелином , - его образ был бы далеко не так значителен .
Конец цитаты .А то , что Кольцо не имеет власти над Томом , тоже не трудно объяснить
Вполне вероятную гипотезу предложил Кирил Королёв в своей Энцик
ЛЯПедии , то что Тома (как и Сэма) , из-за его душевной простоты , совсем не прельщали те власть и могущество , которые сулило обладание Кольцом
Ну как ? Прояснилась ситуация ?