Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Хоббиты и их аналог  (Прочитано 4317 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Роз'n'Бом

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #20 : 28/02/2004, 19:21:55 »
А перевод можно?

               

               

Tara

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #21 : 02/03/2004, 20:09:13 »
Я честно хотела задать свой вопрос в разделе "Вопросы чайников корифейникам", но тема про хоббитов, как оказалось, переехала сюда. Так что прошу простить чайника за его вопрос не к месту: не подскажете, где у Толкиена есть описание того, что у хоббитов (а заодно и эльфов) такие большие и острые уши? (бабушка, а, бабушка, а почему у тебя...  :) ). Я не нашла этого ни в "Хоббите", ни во "Властелине". Это моя невнимательность или все-таки выдумка Питера Джексона?

               

               

Anardil Isilion

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #22 : 02/03/2004, 21:22:42 »
Это выдумка Питера Джексона. :)

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #23 : 02/03/2004, 21:30:47 »

Цитата из: Scath on 27-02-2004, 10:37:34
всё-таки byldan, а не bytlan



Источник, ага.  ;D В древнеанглийском слово byldan есть, но означает "вселять уверенность".

Всё потому, что прежде чем писать, неплохо свериться с источниками, хотя бы и толкиновскими. Hol-bytla значит не строитель нор, а житель. Таки bytla "житель" <см. ниже> вполне существует. От того же корня - на карте Шира (и Йоркшира) есть Nobottle.

               

               

Кириан Нарнийский

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #24 : 02/03/2004, 23:32:04 »
 Anardil, я бы на Вашем месте не делал столь безаппеляционных заявлений, не ознакомившись с источниками.
ТАра, это не выдумка Джексона.
Про эльфов проще, а вот по поводу хоббитов, Толкин писал что у них "заостренные уши, наподобие эльфийских" (не поручусь за точность цитаты, но смысл таков).
Так что тут все правильно.

               

               

Tara

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #25 : 02/03/2004, 23:54:34 »
Кириан, спасибо за ответ! Еще хотелось бы узнать, ежели помните: ГДЕ Толкиен писал это? (просто мне нужно кое-где процитировать).

               

               

Anardil Isilion

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #26 : 03/03/2004, 00:06:57 »
Не понял?
Спрашивалось про "такие большие и острые уши"
Я и ответил, что такие уши придумал Питер Джексон.
Будем мерять уши циркулем?


               

               

Ohthere

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #27 : 03/03/2004, 00:07:59 »

Цитата из: Tara on 02-03-2004, 23:54:34
Кириан, спасибо за ответ! Еще хотелось бы узнать, ежели помните: ГДЕ Толкиен писал это? (просто мне нужно кое-где процитировать).



В Письмах

               

               

Арвинд

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #28 : 03/03/2004, 00:14:13 »

Цитата из: Ohthere on 02-03-2004, 21:30:47
Hol-bytla значит не строитель нор, а житель. Таки bytla "житель" вполне существует.

Ohthere, верны ли сведения, что слова hol-bytla как такового не зафиксировано, т.е. это толкиновская реконструкция? И еще - насколько правдоподобно изменение "hol-bytla" -> "hobbit", к какой модели это изменение можно  отнести, какие слова в современном английском образованы по такому принципу?

               

               

Ohthere

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #29 : 03/03/2004, 01:16:44 »

Цитата из: Арвинд on 03-03-2004, 00:14:13
Верны ли сведения, что слова hol-bytla как такового не зафиксировано, т.е. это толкиновская реконструкция?


Да.

Цитата:
И еще - насколько правдоподобно изменение "hol-bytla" -> "hobbit",


Абсолютно. Hol-bytla > *hol-bitla >  *hobbitle > *hobbitl > hobbit.

Цитата:
к какой модели это изменение можно  отнести, какие слова в современном английском образованы по такому принципу?



Не понял вопроса.

Кстати, я не совсем прав, В словаре bytla всё же переводится как a builder, hammerer, bytlian - to build, bytlung - a building. Никакого byldan, впрочем, всё равно.


               

               

Ilnur

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #30 : 03/03/2004, 01:34:54 »
Еще вот тут

http://www.tolkiensociety.org/ed/study_01.html

говорят, что слова Арагорна про кольчугу Фродо

Here's a pretty hobbit-skin to wrap an elven-princeling in

это вариация на тему английской детской песенки:

Bye baby Bunting,
Daddy's gone a-hunting.
Gone to fetch a rabbit skin
To wrap a baby Bunting in.

То есть созвучие Толкин замечал и сознательно обыгрывал.

               

               

Scath

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #31 : 03/03/2004, 16:09:24 »

Цитата из: Ohthere on 03-03-2004, 01:16:44
В словаре bytla всё же переводится как a builder, hammerer, bytlian - to build, bytlung - a building. Никакого byldan, впрочем, всё равно.


Насчёт byldan ты прав. Encourage. Но где-то я видел, что build от него произошло. Наверно, Мерриам-Вебстер.

А в моём словаре на byt- вообще ничего нет  :( Между bysmorlice и bywan большая дырка... build=atimbran, betimbran, gewyrcan, getimbran пойду распечатаю и сожгу...

               

               

Meli

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #32 : 03/03/2004, 17:57:17 »
Прочла массу ваших постингов, весьма позабавилась. Теперь я все знаю о хоббитах: кто о них писал, почему их сравнивали с кроликами, что сказал Муравьев на тему хоббитов и кучу другой полезной информации.
И лишь об одном вы не упомянули: могут ли протопипами хоббитов быть те самые пикты?
Ответа на свой вопрос я так и не получила. Запамятовали, наверное. В пылу-то спора...

               

               

Асгейр

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #33 : 03/03/2004, 18:09:45 »
Вам же ответили - нет, не могут.
Хоббит - это обычный обитатель йоркширской глубинки, скрещенный с кроликом.  ;D
 По крайней мере, нигде у Толкина не появляется мысль о том, что хоббитов он придумал, изучая легенды о пиктах.
 

               

               

Scath

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #34 : 03/03/2004, 18:10:10 »
"The Picts who fought Agricola at Mons Grampius were described as tall..."

Пиктов, сражавшихся с Агриколой на Mons Grampius, описывают высокими...

А ещё они:
- любили боди-арт;
- были крутыми моряками.

               

               

Асгейр

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #35 : 03/03/2004, 18:15:43 »
Мнение о пиктах-карликах во многом сфорсмировано "Вересковым мёдом".

               

               

Scath

  • Гость
Re:Хоббиты и их аналог
« Ответ #36 : 03/03/2004, 18:18:18 »
Или неуважительным отношением "пришельцев" к врагам (в скелах несколько раз натыкался: "высокий и крутой", а потом что-то вроде "копьём поражу его малое тело")

Или не "высокий", но "крутой" уж точно. Хотя специфика крутости тогдашних героев для меня -- загадка, так же как и глазки Кухулина