...За дверью кабинета раздался звон бьющегося стекла.
- Зеркало работы альвацианских мастеров, - произнёс постельничий герцога. - Покойный правитель отдал за него двадцать лошадей с фамильного завода.
Дверь распахнулась настежь и в коридор вылетел камердинер в порванной ливрее и с синяком под глазом. Он споткнулся и едва не упал. Отряхнувшись и приняв свой обычный надменный вид, он многозначительно заметил придворным, сидевшим вдоль стен коридора на мягких скамейках:
- Не в духе быть изволят!
Дама в собольем боа взглянула на камердинера и отвернулась. Тот вскинул голову и гордо прошествовал прочь по коридору.
В проеме показалась щуплая фигура секретаря.
- Мсье де Ла Тоше! Милорд просит вас к себе.
Один из присутствующих - здоровяк с крупными чертами лица и роскошными усами - побледнел и поднялся. Он оглянулся на остальных в поисках ободряющего взгляда, но те видели лишь носки своей обуви. Наконец, начальник полиции Ситэ Экарте решился. Он поправил перевязь и решительными шагами направился к двери.
Апрельское солнце белым водопадом заливало пьянящий аромат весны, наполнявший кабинет через открытые окна, словно оливковое масло - овощной салат.
Секретарь закрыл дверь за полицмейстером и встал за конторку в углу кабинета. Герцог де Брожуа сидел за огромным столом и что-то писал. Полицмейстер стоял около двери и, переминаясь с ноги на ногу, теребил свою перевязь. Было несколько странно видеть такого мощного воина смущённым, словно пьяного студента в префектуре.
Брожуа всё ещё хранил молчание. Дописав, он повернул кресло к вошедшему и уставился на него взглядом, не предвещавшим ничего хорошего. Де Ла Тоше вспомнил, как он запускал в ручье кораблики, когда ему было пять лет. "Тогда всё было хорошо, тогда я ещё не знал, что есть герцог, что есть мятежники и война", - думал он. "Стоп! Прекратить сейчас же такие мысли! Я же мужчина и дворянин вдобавок!", - возмутился сам себе полицмейстер. "И всё же, лучше бы это случилось не со мной..."
- Что вы можете сказать в свое оправдание, ваша честь? - при звуках голоса своего сеньора Ла Тоше вздрогнул.
- Ваше высочество, я... То есть, я хотел сказать, что... Ничего, Ваше высочество. - только и смог сказать он.
- Мне не нужно ваше самобичевание, Ла Тоше! Вы исследовали произошедшее?
- Да, ваше высочество, будьте уверены, виновные сегодня же вечером будут извиваться на кольях! Я прикажу насадить на кол Сиэ и Лорвилля, эти мерзавцы получат свое, они...
- Бросьте вы эти глупости, мсье! Верните мою дочь, а ваши подчиненные пусть катятся ко всем чертям, мне нет дела до их пустых голов. Как вы знаете, маги сделали всё возможное, чтобы уберечь нашу честь от поругания. Город блокирован полностью, линию крепостной стены нельзя пересечь ни по земле, ни под землёй, ни по воздуху. Вот ваше задание и ваши полномочия - герцог взял со стола бумагу, которую писал. - Жан! - секретарь мгновенно оказался позади герцога. - Возьмите эту грамоту, перепишите и скрепите её моей печатью. Потом отдайте её господину де Ла Тоше.
Начальник полиции вышел из кабинета и вздохнул с облегчением. В коридоре было сумрачно, влажно и прохладно. Окружение герцога по-прежнему несло свою чрезвычайную вахту около кабинета. Увидев, что рыцарь всё ещё при оружии и даже с грамотой, сидящие устремили на де Ла Тоше подобострастно-вопросительные взоры. Но теперь пришёл черед полицмейстера не замечать остальных. Он удалился к себе, не сказав ни слова, не подарив никому ни взгляда.
В своих покоях Ла Тоше развернул грамоту и внимательно её прочитал. В грамоте было написано следующее.
"Именем гецога де Брожуа!
В силу известных чрезвычайных событий Мы, милостью Властителя Света герцог де Брожуа, повелеваем следующее. Господину де Ла Тоше руководить расследованием обстоятельств преступления против герцогской короны. Ему же напоминаем, указываем и подчёркиваем, что главной целью его расследования является освобождение Нашей возлюбленной дочери, графини де Бриллюэ. Так же повелеваем, дабы каждый, считающий себя подданым Нашей короны, оказывал всемерное содействие Нашему преданному вассалу де Ла Тоше. Все обыски, допросы, аресты и дознания, совершённые по приказу вышеуказанного вельможи, считать дозволенными непосредственно Нашим Высочеством. Если же кто будет чинить препятствия Нашему вассалу, господину де Ла Тоше, того считать повинным смерти.
Так же господину полицмейстеру необходимо не забывать о безопасности Наших преданнейших подданных, членов Ордена Магии Порядка. В сем деле также дозволяем господину де Ла Тоше пользоваться любыми средствами, которые покажутся ему достаточными.
В 15 день месяца апреля, герцог де Брожуа, властитель Ситэ Экарте"
***
Примерно в то же самое время несколько мукомолов несли по городу мешки с мукой - по двое каждый мешок. Они направлялись в самый глухой конец города, где с полгода назад была открыта пекарня. Было, впрочем, несколько странно, что владелец пекарни открыл её в таком злачном месте. Но - хозяин-барин, а земля здесь была гораздо дешевле.
- Эй, хозяева! Открывайте! Муку принесли! - прокричал один из носильщиков.
Открылись двери во двор, и люди скрылись от глаз случайных прохожих.
Едва войдя во двор, мукомолы побросали все мешки, кроме одного, прямо в грязь, покрывавшую двор ровным слоем. С последним же они стали обращаться так осторожно, будто он был хрустальный. Мешок внесли в дом и положили на мягкий диван. Острым ножом разрезали ткань мешка. Внутри оказалась девушка без сознания.
- Сколько ещё осталось? - спросил один из похитителей, судя по всему - главный среди них.
- Да часика два будет, мсье.
- Понятно. - старший вздохнул. - Что делать-то будем? - ответа он не услышал. Скорее, наоборот - во взглядах своих компаньонов старший читал немой вопрос - тот, который только что сам и озвучил.
- В общем, так. Надо попытаться убить магов, которые держат купол. Не факт, что это поможет, но попробовать стоит. Кроме того, герцог не сможет держать купол вечно - народ взбунтуется. Что с нашим агентом у герцога?
- Всё чисто, мсье. Агент продолжает работу.
- Отлично.
Чёткими, короткими указаниями старший разогнал своих людей по заданиям, а сам стал вырабатывать план следующей операции...