Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Помогите составить имя, пожалуйста  (Прочитано 2970 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Лэмира

  • Гость
Как будет на Квенья "Золотистый огонь"?

               

               

forwen

  • Гость
корень ЛОР- золотой огонь - АНАР
Лоранариэ? Лоранарион? (мужское)

               

               

Лэмира

  • Гость
merci bien

               

               

Ломендил

  • Гость
Форвен, я прошу прощения, но:
 1.Нет в Квэнье корня "Лор".
 2.Мы не должны использовать никакие окончания.(именно в этом случае)
 3.Анар это Солнце. Огонь это Нар.

Так что возможный вариант - Лауренар (в муж. роде)

Прошу поправить меня если я не прав.

И также, подскажите пожалуйста, а как будет то же самое в женском роде?


               

               

Scath

  • Гость
Золото. Корень GLAW(-R-), laure. В Синдарине таки может превращаться в glor, lor, но речь идёт о Квэнья.

Огонь. Корень NAR. Вроде всё ясно.

Так что да, Laurenar. Как вариант -- Laurenaare. Для женского рода можем присобачить -ie (-naarie) или другие, но надо ли?


               

               

Wild Cat

  • Гость
Стучусь куда могу... :-[
Просто ооочень надо быстро узнать как перевести имена...помогите, плиз...

А как будут звучать эти имена? (женские, Квенья)
Лёгкий ветерок (light breeze)
Золотая стрела (golden arrow)
Лунный блеск (или Блеск луны)


               

               

Scath

  • Гость
Лёгкий ветерок (light breeze) = viile
Золотая стрела (golden arrow) = pilin laurina (имя не сделаешь)
лунный блеск -- это отблеск лунного света?

               

               

Wild Cat

  • Гость

Цитата из: Scath on 04-01-2006, 12:18:36
Лёгкий ветерок (light breeze) = viile
Золотая стрела (golden arrow) = pilin laurina (имя не сделаешь)
лунный блеск -- это отблеск лунного света?



Спасибо большое! :)
viile - если на русском писать, то это Вийле получается?
pilin laurina (имя не сделаешь) - А какое имя можно со стрелой сделать?
лунный блеск -- это отблеск лунного света? - да...что-то вроде...

               

               

Scath

  • Гость

Цитата из: Wild Cat on 04-01-2006, 12:38:12
viile - если на русском писать, то это Вийле получается?

Затрудняюсь ответить. Писать можно "Вииле" и "Вийле", читаться должно как "ви:лэ".

Цитата:
pilin laurina (имя не сделаешь) - А какое имя можно со стрелой сделать?

Эээ... Стрелка (Pilininke)? Которая с Белкой?

Цитата:
лунный блеск -- это отблеск лунного света? - да...что-то вроде...

Если просто silie (герундий от sil-), что скажут знатоки? Заодно похоже и на sil/+l- (Луна).

Tinde/wintil isilmea -- слишком громоздко.

               

               

Wild Cat

  • Гость

Цитата:
Эээ... Стрелка (Pilininke)? Которая с Белкой?

Нет...которая из лука вылетает))) Ну там...Быстрая стрела...Легкая стрела...Что-то вроде...

Цитата:
Если просто silie (герундий от sil-), что скажут знатоки? Заодно похоже и на sil/+l- (Луна).
Tinde/wintil isilmea -- слишком громоздко.


Да нет...звучит..."Тинде Исилмэа" если на русском?

               

               

Runwen

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #10 : 04/01/2006, 13:16:47 »
А Зимнее солнце на квэнья? Или Осеннее солнце?

               

               

U'ner

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #11 : 04/01/2006, 13:50:09 »
Немного не соглашусь со Scath'ом
Цитата:
Лёгкий ветерок (light breeze)

breeze – несколько слов на выбор: hwesta (позднее, видимо, упростилось до westa – из статьи SWES), pusilla (слово из недавно узнанного мной qenyaqesta, очень раннее, могло быть отвергнуто), suuye (оттуда же – что-то я не представляю в позднем Quenya сочетания -uuye-), viile (из ВОLT, тоже могло устареть).
light – огромное количество слов, связанных с light в значении ″свет″, и одно-единственное более или менее подходящее к значению ″легкий″ – vilin(a) Взято из ВОLT, где переведено просто ″breezy, airy″, но в одном из словарей есть значение ″ light″.
Я бы посоветовал использовать одно существительное (ведь breeze – и так ″легкий″ ветерок). Да еще и это vilin(a) с сомнительным значением. Viile, кстати, переведено как ″gentle breeze″.
Таким образом, в женском варианте выходит нечто вроде viilien, viiliel, viil(e)wen или (h)westiel, (h)westien, (h)westewen.

Цитата:
Золотая стрела (golden arrow)

″Золото″ в значении материала – smalta (Etym. LAWAR), malda (Etym. SMAL), malta (LotR). В основном используется последняя форма. ″Золотой″ образовывать придется самим – видимо, при помощи притяжательного падежа (не даром же его одно время называли ″материальным″!). Выходит, maltava.
″Стрела″ – ну, здесь все ясно: pilin (с основой pilind- – PIILIM).
Теперь эти слова надо объединить (кстати, в имени падеж соблюдать не обязательно, так что зря я с прит. падежом…) – pilin+malta=pilimmalta (вообще-то скорее maltapilin, но к последнему уж очень неудобно присобачивать женские суффиксы: maltapilindiel, что ли?). Так можно и оставить, -а в женских именах тоже встречается (Varda, например).

Цитата:
Лунный блеск (или Блеск луны)

Есть слово isilme (в тэнгваре пишется с буквой thuule), ″moonlight″. Правда, почти такое же имя уже было у сына Тар-Суриона – в мужском варианте Isilmo.
С сиянием белым цветом связаны глагольные основы sil- и ninquita-. С помощью первого и так образовано слово Isil, так что использование его приведет к тавтологии, а второй вариант слишком громоздок для имени.
Но если вам непременно хочется ″блеск″, то есть слово rilya (brilliance, RIL) или rilma (glittering light, RIL). Тогда, видимо получится Isillirya, Isillirma, если руководствоваться изменением talrunya-talruny-talluni (RUN). А к этому уже можно добавлять суффиксы женских имен (-ien, -iel, -wen).
Я бы посоветовал Isilmе, в конце концов, этот Isilmo – не особо известный персонаж, так, упомянут один раз в UT.



               

               

Scath

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #12 : 04/01/2006, 14:31:08 »

Цитата из: Uner on 04-01-2006, 13:50:09
Но если вам непременно хочется ″блеск″, то есть слово rilya (brilliance, RIL) или rilma (glittering light, RIL). Тогда, видимо получится Isillirya, Isillirma, если руководствоваться изменением talrunya-talruny-talluni (RUN). А к этому уже можно добавлять суффиксы женских имен (-ien, -iel, -wen).
Я бы посоветовал Isilmе, в конце концов, этот Isilmo – не особо известный персонаж, так, упомянут один раз в UT.

tinde/wintil/rilya мне самому не нравится, потому что блеск может быть "ярким" и "тусклым". Луна скорее блестит тускло, gleam. Isilme получается немного не "блеск луны", хотя звучит лучше, чем всякие Silsilme.

               

               

Macilnor

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #13 : 04/01/2006, 14:34:52 »
А как будет "служитель(хранитель) магии(в смыселе знания или мастерства)"?

P.S. У меня получилось чтота типа Curundur. Я прав?

               

               

Wild Cat

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #14 : 04/01/2006, 14:38:32 »

Цитата из: Scath on 04-01-2006, 14:31:08
tinde/wintil/rilya мне самому не нравится, потому что блеск может быть "ярким" и "тусклым". Луна скорее блестит тускло, gleam. Isilme получается немного не "блеск луны", хотя звучит лучше, чем всякие Silsilme.


Кошмар! Всё так сложно! как вы все в этом разбираетесь?! :-\
Вполне нравится Isilme...но я как всегда, не совсем поняла что же оно означает тогда..тусклый свет луны? Или что?
Wild Cat - тупая, но упрямая... :)


               

               

Scath

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #15 : 04/01/2006, 14:43:36 »

Цитата из: Wild Cat on 04-01-2006, 14:38:32
Кошмар! Всё так сложно! как вы все в этом разбираетесь?! :-\

*испуганно* кто разбирается? Покажите пальцем :) мы просто man'ы читаем.

Цитата:
Вполне нравится Isilme...

Вот и хорошо.

Цитата:
но я как всегда, не совсем поняла что же оно означает тогда..тусклый свет луны? Или что?


Изначально Вы просили "лунный блеск". В Isilme же -- свет, а не блеск.

               

               

Wild Cat

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #16 : 04/01/2006, 14:48:23 »

Цитата из: Scath on 04-01-2006, 14:43:36
*испуганно* кто разбирается? Покажите пальцем :) мы просто man'ы читаем.

Ну...не я точно... :)

Цитата:
Изначально Вы просили "лунный блеск". В Isilme же -- свет, а не блеск.


Это тоже гордо звучит! 8) спасибо всем большое! :-*

               

               

Тиль

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #17 : 10/02/2006, 00:32:11 »
А скажите,правильно мое имя (Feathille)составлено?Fea(душа)плюс thille(сияние,свет).Получается что-то вроде "дух света"или "душевный свет "...Просто решилась-таки наконец выбрать себе имя по всем правилам.
И все же,какая бездушная наука лингвистика,что твоя математика.

               

               

Scath

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #18 : 10/02/2006, 13:20:22 »
В квэнья нет слов, содержащих th. Глагол sil- означает "сиять" белым или серебристым светом.

В синдарине есть глагол thilio- ("сверкать"), но образовать от него *-thille вряд ли получится.

Так что либо feasille "сверкающая душа", причём -le здесь не указывает на женский род, либо применяем окончание -lle (либо уменьшительное, либо указывающее на женский род) и получаем что-то вроде feasilille.

В любом случае не советую "сверкать" этими именами на англоязычных форумах, очень похоже на silly :)

Silfea?  :-\

               

               

Тиль

  • Гость
Re: Помогите составить имя, пожалуйста
« Ответ #19 : 10/02/2006, 16:16:43 »
Данке шен,учтем!